2 Chronicles 2:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023)
Huram het verder gesê: Geloofd sy die HERE, die God van Israel, wat hemel en aarde gemaak het, wat aan koning Dawid 'n wyse seun gegee het, toegerus met verstand en verstand, wat 'n huis vir die HERE en 'n huis vir sy koninkryk sou bou.
Afrikaans (NLV) 2011
Loof die Here die God van Israel, wat die hemel en die aarde gemaak het! Hy het vir koning Dawid ’n wyse seun gegee, een wat toegerus is met bekwaamheid en insig, wat ’n tempel vir die Here en ’n koninklike paleis vir homself gaan bou.
Afrikaans 1933/1953
Verder het Huram gesê: Geloofd sy die HERE, die God van Israel, wat die hemel en die aarde gemaak het, wat aan koning Dawid 'n wyse seun gegee het, begaafd met insig en verstand, om 'n huis vir die HERE en 'n huis vir sy koninkryk te bou.
Afrikaans 1983
Verder het Hiram geskrywe: “Geloof sy die Here die God van Israel, wat die hemel en die aarde gemaak het! Hy het aan koning Dawid 'n wyse seun gegee wat die verstandigheid en insig aan die dag lê om vir die Here 'n tempel te wil bou en vir homself 'n paleis.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling)
Huram het ook gesê: “Die Here, die God van Israel, moet geprys word, Hy wat die hemel en die aarde gemaak en vir koning Dawid 'n wyse seun gegee het, met intelligensie en insig, wat vir die Here 'n huis sal bou en 'n paleis vir sy eie koninkryk.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal)
Hiram het ook geskryf: “Ek prys die Here, die God van Israel, Hy wat die hemel en die aarde gemaak het. Hy het vir koning Dawid 'n wyse seun gegee, 'n man wat weet wat hy moet doen en wat slim en verstandig is, sodat hy vir die Here 'n tempel kan bou en ook 'n paleis vir homself.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap)
“Ek prys die Here, die God van Israel, wat die hemel en aarde gemaak het en wat vir Dawid so ’n wyse seun en opvolger gegee het. ’n Seun wat die insig het om vir die Here ’n tempel en vir homself ’n paleis te bou!