2 Kings 4:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023)
En hy sê vir sy vader: My hoof, my kop. En hy sê vir 'n seun: Dra hom na sy moeder.
Afrikaans (NLV) 2011
Skielik roep hy: “My kop! My kop!” Sy pa sê toe vir een van die werkers: “Dra hom na sy ma toe.”
Afrikaans 1933/1953
en vir sy vader gesê: My kop, my kop! Di, sê toe vir 'n dienaar: Dra hom na sy moeder.
Afrikaans 1983
Skielik het hy vir sy pa gesê: “My kop, my kop!” Sy pa het vir 'n slaaf gesê: “Dra hom na sy ma toe.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling)
sê hy vir sy vader: “My kop! My kop!” Die vader het vir sy werker gesê: “Dra hom na sy ma toe!”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal)
En hy het vir sy pa gesê: “My kop is seer, my kop is seer.” Sy pa het vir 'n jongman gesê: “Neem my seun na sy ma toe.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap)
Skielik het die kind uitgeroep: “Pa, my kop is seer! My kop!” Sy pa het dadelik ’n werker gestuur en gesê: “Vat hom gou na sy ma toe.”