Genesis 20:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023)
Toe sê Abimeleg: Kyk, my land is voor jou; woon waar dit jou behaag.
Afrikaans (NLV) 2011
“Gaan deur my koninkryk en kies vir jou ’n plek waar jy graag wil woon.
Afrikaans 1933/1953
En Abim,leg sê: Daar lê my land voor jou oop; woon waar dit goed is in jou oë.
Afrikaans 1983
Toe sê Abimelek vir hom: “My land lê oop voor jou. Bly net waar jy wil.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling)
Abimeleg het gesê: “Kyk, my land lê oop voor jou. Woon waar ook al dit goed is in jou oë.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal)
Abimelek het vir Abraham gesê: “Hier is my land voor jou. Jy mag woon waar jy wil.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap)
Abimelek het vir Abraham gesê: “My land lê voor jou oop. Jy kan gaan net waar jy wil.”