Jeremiah 1:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023)
Kyk, Ek het jou vandag aangestel oor die nasies en oor die koninkryke, om uit te roei en af te breek en te vernietig en af te breek, om te bou en te plant.
Afrikaans (NLV) 2011
Ek stel jou vandag aan oor nasies en regerings, om sommige te ontwortel en plat te slaan, om ander op te bou en nuut te vestig.”
Afrikaans 1933/1953
Kyk, Ek stel jou vandag aan oor die nasies en oor die koninkryke om uit te ruk en om te gooi en te vernietig en te verwoes, om te bou en te plant.
Afrikaans 1983
Kyk, Ek stel jou vandag aan oor nasies en oor koninkryke om af te breek en uit te roei, om te vernietig en plat te slaan, te bou en te vestig.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling)
“Let op, Ek stel jou vandag aan oor nasies en koninkryke om uit te ruk en af te breek, om ten gronde te laat gaan en plat te slaan, om te bou en te plant.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal)
Jy moet dit weet, Ek kies jou vandag en Ek sê vir jou wat om te doen met volke en lande: Jy moet uitruk en afbreek, jy moet doodmaak en verwoes, jy moet bou en plant.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap)
Ek gee jou van vandag af mag en invloed oor nasies en regerings. Party van hierdie nasies moet jy soos bossies uittrek of soos ’n muur afbreek sodat daar heeltemal niks van hulle oorbly nie. Ander moet jy van nuuts af begin bou en sterk maak.”