Jeremiah 26:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023)
Wat my aangaan, kyk, ek is in jou hand; doen met my soos goed lyk en vir jou goed.
Afrikaans (NLV) 2011
Wat my betref, ek is in julle mag. Maak met my soos wat julle dink reg is.
Afrikaans 1933/1953
Maar ek, kyk, ek is in julle hand; maak met my soos dit goed en reg is in julle oë.
Afrikaans 1983
Ek is in julle mag. Maak met my wat goed en reg is in julle oë.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling)
En wat my betref – kyk, ek is in julle hande, maak met my soos dit goed en reg is in julle oë.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal)
En ek, hier is ek, en julle mag nou besluit oor my, julle moet met my doen wat julle dink is goed en reg.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap)
Met my moet julle maar maak soos julle goeddink. Ek is in julle hande uitgelewer.