Jeremiah 32:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023)
Wat tekens en wonders gemaak het in Egipteland tot vandag toe en in Israel en onder ander mense; en het vir jou 'n naam gemaak soos dit vandag is;
Afrikaans (NLV) 2011
U het destyds in Egipte wonders en tekens gedoen. U doen dit vandag nog in Israel en onder alle mense. Selfs vandag nog is U steeds daarvoor bekend.
Afrikaans 1933/1953
wat tekens en wonders gedoen het in Egipteland, tot vandag toe, in Israel sowel as onder die mense, en vir U 'n Naam gemaak het soos dit vandag is,
Afrikaans 1983
Die tekens en wonders wat U in Egipte gedoen het, doen U nou nog in Israel en onder die mense. So maak U vir U 'n Naam tot vandag toe.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling)
U wat tekens en wonders verrig het in Egipteland, tot vandag toe nog, in sowel Israel as onder die mensdom, en vir U 'n naam gemaak het soos dit vandag is –
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal)
U het tekens en wonderwerke gedoen in die land Egipte. Die Israeliete en die ander mense weet dit vandag nog, en almal eer U.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap)
Destyds het U in Egipte buitengewone dinge gedoen. U het tekens en wonders gedoen. U doen dit nog steeds vandag in Israel en onder alle mense. Selfs vandag is U steeds daarvoor bekend.