Luke 18:41 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023)
en gesê: Wat wil jy hê moet ek aan jou doen? En hy sê: Here, dat ek kan sien.
Afrikaans (NLV) 2011
“Wat wil jy hê moet Ek vir jou doen?” Sy antwoord was: “Here, dat ek net weer kan sien!”
Afrikaans 1933/1953
en sê: Wat wil jy hê moet Ek vir jou doen? En hy antwoord: Here, dat ek kan sien.
Afrikaans 1983
“Wat wil jy hê moet Ek vir jou doen?” En hy antwoord: “Here, dat ek kan sien.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling)
“Wat wil jy hê moet Ek vir jou doen?” En hy het geantwoord: “Here, dat ek kan sien.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal)
“Wat wil jy hê moet Ek vir jou doen?” En die blinde man antwoord: “Meneer, ek wil sien!”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap)
Toe die blinde naby Jesus kom, vra Hy hom: “Wat wil jy hê moet Ek vir jou doen?” “Ag, Here, ek wil so graag sien!” antwoord hy.