1 John 1:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ምስኡ ሕብረት ኣሎና ኣብ ጸልማት ድማ ንመላለስ እንተ ዄንና፡ ሓሶት ኢና ዘለና እምበር ሓቂ ኣይንገብርን ኢና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ከእርሱ ጋር ኅብረት አለን ብንል በጨለማም ብንመላለስ እንዋሻለን እውነትንም አናደርግም፤
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ከእርሱ ጋር ኅብረት አለን ብንል በጨለማም ብንመላለስ እንዋሻለን እውነትንም አናደርግም፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ከእርሱ ጋር ኅብረት አለን እያልን በጨለማ ብንመላለስ እንዋሻለን እውነትንም አናደርግም፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ኑኒ ኑሲ ኣናና ኢቲፔቴꬃይ ዴዔ ጊዴ ꬉማኒ ዴዖፔ፥ ኑ ሃሳያኒኔ ኑ ኦሱዋን ዎርዶቴቶ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኑን ኑዉ አናና እትፐተይ ደኤ ጊደ ማን ደኦፐ፥ ኑ ሃሳያንነ ኑ ኦሱዋን ዎርዶቴቶ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Nuuni nuw aanana ittippetetsay de'ee giide d'umaan de'ooppe, nu haasayaaninne nu oosuwaan worddoteetto.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Nuuni nuussi aananna ittippetethay de7ee giide dhumaani de7ooppe, nu haasayaaninne nu oosuwan worddoteetto.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Nuuni nuussi aananna ittippetethay de7ee giide dhumaani de7ooppe, nu haasayaaninne nu oosuwan worddoteetto.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
«Nu dhuman simerettishe izara nuus issifeteththi dees» giikko wordotoos attiin tuman dookko.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
«ኑ ማን ሲሜሬቲሼ ኢዛራ ኑስ ኢሲፌቴ ዴስ» ጊኮ ዎርዶቶስ ኣቲን ቱማን ዶኮ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
“ኑ ꬉማን ሲሜሬቲሼ ኢዛራ ኑስ ኢሲፌቴꬂ ዴስ” ጊኮ ዎርዶቶስ ኣቲን ቱማን ዶኮ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Nu dhuman simeretishe izara nuusu isipetethi dees; Nu giiko wordotosu attin tuman dokko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Nuus iyara issifetethi de7ees yaagishe dhuman de7ikko, nu odaaninne nu oosuwan worddotoos.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኑስ ኢያራ ኢሲፌቴꬂ ዴዔስ ያጊሼ ꬉማን ዴዒኮ፥ ኑ ኦዳኒኔ ኑ ኦሱዋን ዎርዶቶስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኑስ እያራ እስፈተ ደኤስ ያግሸ ማን ደእኮ፥ ኑ ኦዳንነ ኑ ኦሱዋን ዎርዶቶስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Nuus iyara issifetethi de7ees yaagishe dhuman de7iko, nu odaaninne nu oosuwan wordotoos.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Nuus iyara issifetethi de7ees yaagishe dhuman de7ikko, nu odaaninne nu oosuwan worddotoos.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
በጨለማ እየተመላለስን ከእርሱ ጋር ኅብረት አለን ብንል እንዋሻለን፤ እውነትንም አንኖረውም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ስለዚህ “ከእግዚአብሔር ጋር አንድነት አለን” እያልን በጨለማ የምንኖር ከሆንን እንዋሻለን፤ በቃላችንም ሆነ በሥራችን እውነት የለም ማለት ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
“ምስኡ ሕብረት ኣለና” እናበልና፥ ኣብ ፀልማት እንተ ነበርና ንሕሱ፤ ንሓቂ እውን ኣይንገብራን ዘለና።
Amharic Tigrinya 2011
ምስኡ ሕብረት ኣሎና፡ ኢልናስ ኣብ ጸልማት እንተ ተመላለስና፡ ንሕሱ፡ ሓዊውን ኣይንገብርን ኢና ዘሎና።