1 John 1:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ከምቲ ንሱ ኣብ ብርሃን ዘሎ ብብርሃን እንተ ተመላለስና ግና፡ ኣብ ነንሕድሕድና ሕብረት ኣሎና፡ ደም የሱስ ክርስቶስ ወዱ ድማ ካብ ኵሉ ሓጢኣት የጽርየና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ነገር ግን እርሱ በብርሃን እንዳለ በብርሃን ብንመላለስ ለእያንዳንዳችን ኅብረት አለን፥ የልጁም የኢየሱስ ክርስቶስ ደም ከኃጢአት ሁሉ ያነጻናል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ነገር ግን እርሱ በብርሃን እንዳለ በብርሃን ብንመላለስ ለእያንዳንዳችን ኅብረት አለን፥ የልጁም የኢየሱስ ክርስቶስ ደም ከኃጢአት ሁሉ ያነጻናል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ነገር ግን እርሱ በብርሃን እንዳለ በብርሃን ብንመላለስ እርስ በእርሳችን ኅብረት አለን፥ የልጁም የኢየሱስ ክርስቶስ ደም ከኃጢአት ሁሉ ያነጻናል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሺን ፖዑዋን ኢ ዴዒያዋዳን፥ ኑኒካ ፖዑዋን ዴዖፔ፥ ኑሲ ኢቶ ኢቱዋና ኢቲፔቴꬃይ ዴዔ፤ ቃሲ ኣ ናዓ፥ ዬሱሲ ኪሪስቶሳ ሱꬃይ ናጋራ ኡባፔ ኑና ጌሼ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሽን ፖኡዋን እ ደእያዋዳን፥ ኑንካ ፖኡዋን ደኦፐ፥ ኑዉ እቶ እቱዋና እትፐተይ ደኤ፤ ቃይ አ ናኣ፥ የሱስ ክርስቶሳ ሱይ ናጋራ ኡባፐ ኑና ጌሼ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Shin poo'uwaan I de'iyaawaadan, nuunikka poo'uwaan de'ooppe, nuw ittoo ittuwaanna ittippetetsay de'ee; k'ay Aa Na'aa, Yesuusi Kiristtoosa suutsay nagaraa ubbaappe nuuna geeshshee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Shin poo7uwan I de7iyaawaadan, nuunikka poo7uwan de7ooppe, nuussi ittoo ittuwaanna ittippetethay de7ee; qassi A Na7aa, Yesuusi Kiristtoosa suuthay nagaraa ubbaappe nuuna geeshshee.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Shin poo7uwan I de7iyaawaadan, nuunikka poo7uwan de7ooppe, nuussi ittoo ittuwaanna ittippetethay de7ee; qassi A Na7aa, Yesuusi Kiristtoosa suuthay nagaraa ubbaappe nuuna geeshshee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Gido attiin izi poo7on diza mala nunikka poo7on simerettiko nu garsan nuus issifeteththi dees; iza naa Yesus Kirstoosa suuththi nuna nagara ubbaafe geeshshees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ጊዶ ኣቲን ኢዚ ፖኦን ዲዛ ማላ ኑኒካ ፖኦን ሲሜሬቲኮ ኑ ጋርሳን ኑስ ኢሲፌቴ ዴስ፤ ኢዛ ና ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱ ኑና ናጋራ ኡባፌ ጌሼስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ጊዶ ኣቲን ኢዚ ፖዖን ዲዛ ማላ ኑካ ፖዖን ሲሜሬቲኮ ኑ ጋርሳን ኑስ ኢሲፌቴꬂ ዴስ፤ ኢዛ ና ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱꬂ ኑና ናጋራ ኡባፌ ጌሼስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Gido attin izi poo7on diza mala nukka poo7on simeretiko nu garisan nuus isipetethi dees; iza na Yesuss Kirstosa suthi nuna Nagara wurisofe geshees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Shin poo7on I de7eyssada, nukka poo7on de7ikko, nuus woli giddon issifetethi de7ees. Iya Na7aa, Yesuusa suuthay nagara ubbaafe nuna geeshshees.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሺን ፖዖን ኢ ዴዔይሳዳ፥ ኑካ ፖዖን ዴዒኮ፥ ኑስ ዎሊ ጊዶን ኢሲፌቴꬂ ዴዔስ። ኢያ ናዓ፥ ዬሱሳ ሱꬃይ ናጋራ ኡባፌ ኑና ጌሼስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሽን ፖኦን እ ደኤይሳዳ፥ ኑካ ፖኦን ደእኮ፥ ኑስ ዎል ግዶን እስፈተ ደኤስ። እያ ናኣ፥ የሱሳ ሱይ ናጋራ ኡባፈ ኑና ጌሼስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Shin poo7on I de7eysada, nuka poo7on de7iko, nuus woli giddon issifetethi de7ees. Iya Na7aa, Yesuusa suuthay nagara ubbaafe nuna geeshshees.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Shin poo7on I de7eyssada, nukka poo7on de7ikko, nuus woli giddon issifetethi de7ees. Iya Na7aa, Yesuusa suuthay nagara ubbaafe nuna geeshshees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ነገር ግን እርሱ በብርሃን እንዳለ፣ እኛም በብርሃን ብንመላለስ እርስ በእርሳችን ኅብረት አለን፤ የልጁም የኢየሱስ ክርስቶስ ደም ከኀጢአት ሁሉ ያነጻናል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ነገር ግን እርሱ በብርሃን እንዳለ እኛም በብርሃን ብንኖር እርስ በርሳችን አንድነት ይኖረናል። ደግሞም የልጁ የኢየሱስ ደም ከኃጢአት ሁሉ ያነጻናል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ከምቲ ንሱ ኣብ ብርሃን ዘሎ፥ ኣብ ብርሃን እንተ ነበርና ግና፥ ንስንሳትና ሕብረት ኣለና፤ ደም ወዱ ኢየሱስ ክርስቶስውን፥ ካብ ኵሉ ሓጢኣት የንፅሀና እዩ።
Amharic Tigrinya 2011
ከምቲ ንሱ ኣብ ብርሃን ዘሎ፡ ኣብ ብርሃን እንተ ተመላለስና ግና፡ ንሓድሕድና ሕብረት ኣሎና፡ ደም የሱስ ክርስቶስ ወዱውን ካብ ኲሉ ሓጢኣት የንጽሃና እዩ።