1 John 2:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
እቲ ኻብኡ እተቐበልካዮ ቅብኣት ግና ኣባኻትኩም ይጸንሕ፣ ኪምህረኩም ከኣ ኣየድልየኩምን እዩ። ግናኸ ከምቲ ሓደ ቅብኣት ብዛዕባ ዅሉ ዚምህረኩም፡ ሓቂውን ሓሶት ዘይኰነን፡ ከምቲ ዝመሃረኩምን እዩ። ፣ ኣብኡ ክትጸንዕ ኣለካ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እናንተስ ከእርሱ የተቀበላችሁት ቅባት በእናንተ ይኖራል፥ ማንም ሊያስተምራችሁ አያስፈልጋችሁም፤ ነገር ግን የእርሱ ቅባት ስለ ሁሉ እንደሚያስተምራችሁ፥ እውነተኛም እንደ ሆነ ውሸትም እንዳልሆነ፥ እናንተንም እንዳስተማራችሁ፥ በእርሱ ኑሩ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እናንተስ ከእርሱ የተቀበላችሁት ቅባት በእናንተ ይኖራል፥ ማንም ሊያስተምራችሁ አያስፈልጋችሁም፤ ነገር ግን የእርሱ ቅባት ስለ ሁሉ እንደሚያስተምራችሁ፥ እውነተኛም እንደ ሆነ ውሸትም እንዳልሆነ፥ እናንተንም እንዳስተማራችሁ፥ በእርሱ ኑሩ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እናንተ ግን ከእርሱ የተቀበላችሁት ቅባት በእናንተ ስለሚኖር፥ ማንም ሊያስተምራችሁ አያስፈልጋችሁም፤ የእርሱ ቅባት ስለ ሁሉም እንደሚያስተምራችሁ፥ እውነትም እንደሆነ ውሸትም እንዳልሆነ፥ እርሱ እንዳስተማራችሁ፥ በእርሱ ኑሩ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሺን ኪሪስቶሲ ሂንቴ ቦላ ባሬ ጌሻ ኣያና ጉሴዳ። ጌሻ ኣያናይ ሂንቴናን ዴዒያ ዲራው፥ ኦኒኔ ሂንቴና ታማሪሳና ኮሼና፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ኣ ጌሻ ኣያናይ ሂንቴና ኡባባ ታማሪሴ። ኢ ታማሪሲያዌ ቱሙዋፔ ኣቲን ዎርዱዋ ጊዴና። ሄዋ ዲራው ኣያና ጌሻ ቲሚርቴው ኣዛዜቲዴ፥ ኪሪስቶሳና ኢቲፔቴꬃን ዴዒቴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሽን ክርስቶስ ህንተ ቦላ ባረ ጌሻ አያና ጉሴዳ። ጌሻ አያናይ ህንተናን ደእያ ድራዉ፥ ኦንነ ህንተና ታማርሳና ኮሸና፤ አያዉ ጎፐ፥ አ ጌሻ አያናይ ህንተና ኡባባ ታማርሴ። እ ታማርስያዌ ቱሙዋፐ አትን ዎርዱዋ ግደና። ሄዋ ድራዉ አያና ጌሻ ትምርተዉ አዛዘቲደ፥ ክርስቶሳና እትፐተን ደእተ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Shin Kiristtoosi hintte bolla bare Geeshsha Ayaanaa gusseedda. Geeshsha Ayyaanay hinttenan de'iyaa diraw, ooninne hinttena tamaarissana koshshenna; ayaw gooppe, Aa Geeshsha Ayyaanay hinttena ubbabaa tamaarissee. I tamaarissiyaawe tumuwaappe attin wordduwaa gidenna. Hewaa diraw Ayaanaa Geeshsha timirttew azazetiidde, Kiristtoosanna ittipetetsaan de'ite.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Shin Kiristtoosi hintte bolla bare Geeshsha Ayyaanaa gusseedda. Geeshsha Ayyaanay hinttenan de7iya diraw, ooninne hinttena tamaarissana koshshenna; ayissi gooppe, A Geeshsha Ayyaanay hinttena ubbabaa tamaarissee. I tamaarissiyaawe tumuwaappe attin wordduwaa gidenna. Hewaa diraw Ayyaanaa Geeshshaa timirttew azazetiidde, Kiristtoosanna ittipetethaan de7ite.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Shin Kiristtoosi hintte bolla bare Geeshsha Ayyaanaa gusseedda. Geeshsha Ayyaanay hinttenan de7iya diraw, ooninne hinttena tamaarissana koshshenna; ayissi gooppe, A Geeshsha Ayyaanay hinttena ubbabaa tamaarissee. I tamaarissiyaawe tumuwaappe attin wordduwaa gidenna. Hewaa diraw Ayyaanaa Geeshshaa timirttew azazetiidde, Kiristtoosanna ittipetethaan de7ite.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Intte qasse izappe ekkida Xillo Ayanay inttenan diza gishshas haray oonikka inttena tamaarsanaas bessenna; izi inttena tamaarsanayssi tuma attiin wordo gidenna; hessa gishshas Xillo Ayanay inttena tamaarsida mala Kirstoosan de7ite.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢንቴ ቃሴ ኢዛፔ ኤኪዳ ጺሎ ኣያናይ ኢንቴናን ዲዛ ጊሻስ ሃራይ ኦኒካ ኢንቴና ታማርሳናስ ቤሴና፤ ኢዚ ኢንቴና ታማርሳናይሲ ቱማ ኣቲን ዎርዶ ጊዴና፤ ሄሳ ጊሻስ ጺሎ ኣያናይ ኢንቴና ታማርሲዳ ማላ ኪርስቶሳን ዴኢቴ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኢንቴ ቃሴ ኢዛፔ ኤኪዳ ፂሎ ኣያናይ ኢንቴናን ዲዛ ጊሽ ሃራይ ኦኒካ ኢንቴና ታማርሳናስ ቤሴና። ኢዚ ኢንቴና ታማርሳናይሲ ቱሙ ኣቲን ዎርዶ ጊዴና፤ ሄሳ ጊሽ ፂሎ ኣያናይ ኢንቴና ታማርሲዳ ማላ ኪርስቶሳን ዴዒቴ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Inte qase izape ekida xiillo ayanay intenan diza gish haray oonikka intena tamarisanas bessena. Izi intena tamarisanays tumu attin worido gidena; Hessa gish xiillo ayanay intena tamarisida mala kirstoosana deyite.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Shin Kiristtoosi hintte bolla ba Geeshsha Ayyaana gussis. Geeshsha Ayyaanay hinttenan de7iya gisho oonikka hinttena tamaarsso koshshenna. Iya Geeshsha Ayyaanay hinttena tumaa tamaarsseesippe attin worddo gidenna. Geeshsha Ayyaanay hinttena tamaarssidayssada Kiristtoosan de7ite.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሺን ኪሪስቶሲ ሂንቴ ቦላ ባ ጌሻ ኣያና ጉሲስ። ጌሻ ኣያናይ ሂንቴናን ዴዒያ ጊሾ ኦኒካ ሂንቴና ታማርሶ ኮሼና። ኢያ ጌሻ ኣያናይ ሂንቴና ቱማ ታማርሴሲፔ ኣቲን ዎርዶ ጊዴና። ጌሻ ኣያናይ ሂንቴና ታማርሲዳይሳዳ ኪሪስቶሳን ዴዒቴ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሽን ክርስቶስ ህንተ ቦላ ባ ጌሻ አያና ጉስስ። ጌሻ አያናይ ህንተናን ደእያ ግሾ ኦንካ ህንተና ታማርሶ ኮሸና። እያ ጌሻ አያናይ ህንተና ቱማ ታማርሰስፐ አትሽን፥ ዎርዶ ግደና። ጌሻ አያናይ ህንተና ታማርስዳይሳዳ ክርስቶሳን ደእተ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Shin Kiristoosi hinte bolla ba Geeshsha Ayyaana gussis. Geeshsha Ayyaanay hintenan de7iya gisho oonika hintena tamaarso koshshenna. Iya Geeshsha Ayyaanay hintena tumaa tamaarsesipe attishin, wordo gidenna. Geeshsha Ayyaanay hintena tamaarsidaysada Kiristoosan de7ite.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Shin Kiristtoosi hintte bolla ba Geeshsha Ayyaana gussis. Geeshsha Ayyaanay hinttenan de7iya gisho oonikka hinttena tamaarsso koshshenna. Iya Geeshsha Ayyaanay hinttena tumaa tamaarsseesippe attin worddo gidenna. Geeshsha Ayyaanay hinttena tamaarssidayssada Kiristtoosan de7ite.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እናንተ ግን ከእርሱ የተቀበላችሁት ቅባት በውስጣችሁ ይኖራልና ማንም እንዲያስተምራችሁ አያስፈልግም፤ ነገር ግን እውነት እንጂ ሐሰት ያልሆነው የእርሱ ቅባት ስለ ሁሉም ነገር እንደሚያስተምራችሁ፣ ያም እውነት እንጂ ሐሰት እንዳልሆነ፣ እናንተንም እንዳስተማራችሁ በእርሱ ኑሩ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ከክርስቶስ የተቀበላችሁት መንፈስ በውስጣችሁ ስለሚኖር ሌላ አስተማሪ አያስፈልጋችሁም፤ እርሱ ሁሉን ነገር ያስተምራችኋል፤ የሚያስተምራችሁም እውነትን ነው እንጂ ሐሰትን አይደለም። ስለዚህ መንፈስ ቅዱስ እንዳስተማራችሁ በክርስቶስ ኑሩ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንስኻትኩም ግና፥ እቲ ኻብ ክርስቶስ ዝተቐበልኩምዎ፥ መንፈስ ቅዱስ ኣባኻትኩም ይነብር እዩ እሞ፥ ሓደኳ ኽምህረኩም ኣየድልየኩምን እዩ። መንፈስ ቅዱስ፥ ብዛዕባ ዅሉ ኽምህረኩም እዩ፤ ትምህርቱ ኸዓ ሓቂ እዩ፤ ሓሰት ኣይኮነን። እምበኣር ከምቲ ዝመሃረኩም፥ ኣብ ክርስቶስ ፀኒዕኹም ንበሩ።
Amharic Tigrinya 2011
ንስኻትኩምሲ፡ ከምቲ ቕብኣቱ ብዛዕባ ዂሉ ዚምህረኩም ዘሎ፡ ሓቂውን እዩ፡ ሓሶት ኣይኰነን፡ እሞ ኸምቲ ንሱ ዝመሀረኩም ኴንኩም፡ ኣብኡ ኽትነብሩ ኢኹም። እምብኣርከ እቲ ኻብኡ እተቐበልኩምዎ ቕብኣት ኣባኻትኩም ይነብር ኣሎ እሞ፡ ሓደ እኳ ኺምህረኩም ኣየድልየኩምን እዩ።