1 Kings 18:8 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንሱ ድማ፡ ኣነ እየ፡ ኢሉ መለሰሉ። ኪድ ንጐይታኻ ንገሮ፦ ርኣዮ ኤልያስ ኣብዚ ኣሎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ኤል​ያ​ስም፥ “አዎ እኔ ነኝ ሄደህ ለጌ​ታህ፦ እነሆ፥ ኤል​ያስ በዚህ አለ በል” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ኤልያስም። እኔ ነኝ ሄደህ ለጌታህ። ኤልያስ ተገኝቶአል በል አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ኤልያስም “አዎ! እኔ ነኝ፤ እዚህ መሆኔን ሄደህ ለጌታህ ንገረው” ሲል መለሰለት።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኤላስ አዉ፥ “ኤ ታና። ኔን ባደ፥ ‘ኤላስ ሀዋን ደኤ’ ያጋደ ነ ጎዳዉ ኦዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Eelaasi aw, «Ee taana. Neeni baade, ‹Eelaasi hawaan de'ee› yaagaadde ne godaw oda» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Eelaasi izas, «Ee tanakko! Neni baada, ‹Eelaasi hayssan dees› gaada ne godaas yoota» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኤላሲ ኢዛስ፥ «ኤ ታናኮ! ኔኒ ባዳ፥ ‹ኤላሲ ሃይሳን ዴስ› ጋዳ ኔ ጎዳስ ዮታ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኤልያስ፥ “ኤ ታና፤ ኔኒ ባዳ፥ ሄኮ፥ ኤልያስ ሀይሳን ደኤስ ያጋዳ ነ ጎዳስ ኦዳ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Eeliyaasi, “Ee tana; neeni bada, heko, Eeliyaasi haysan de7ees yaagada ne godaas oda” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እርሱም፣ “አዎን እኔ ነኝ፤ ሂድና ለጌታህ፣ ‘ኤልያስ እዚሁ አለልህ’ ብለህ ንገረው” ሲል መለሰለት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ኤልያስም “አዎ! እኔ ነኝ፤ እዚህ መሆኔን ሄደህ ለጌታህ ንገረው” ሲል መለሰለት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንሱ ድማ “እወ፥ ኣነ እየ፤ ንጐይታኻ ኣክኣብ ‘ኤልያስ ኣብዙይ ኣሎ’ ኢልካ ኺድ ንገሮ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011
ንሱ ድማ በሎ፡ እወ፡ ኣነ እየ። ኪድ፡ ንጐይታኻ፡ ኤልያስ እንሆ፡ በሎ።