1 Kings 2:14 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኣስዒቡ ድማ፡ ዝብለኩም ነገር ኣሎኒ። ንሳ ድማ፥ ንቕድሚት ኪድ!
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ደግ​ሞም፥ “ከአ​ንቺ ጋር ጉዳይ አለኝ” አለ፤ እር​ስ​ዋም፥ “ተና​ገር” አለ​ችው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እርሱም። በሰላም ነው አለ። ደግሞም። ከአንቺ ጋር ጉዳይ አለኝ አለ፤ እርስዋም። ተናገር አለች።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ቀጠል አድርጎም “እኔ የምጠይቅሽ ጉዳይ አለኝ” አላት። እርሷም “ጉዳይህ ምንድነው?” አለችው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሄዋፐ ጉይያን ጉጂደካ፥ “ታን ኔና ኦችያዌ ደኤ” ያጌዳ። እዛ፥ “ኦቻ” ያጋዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Hewaappe guyyiyaan gujjiidekka, «Taani neena oochchiyaawe de'ee» yaageedda. Iza, «Oochcha» yaagaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Qasseka gujjidi, «Ta nees yootana yo7oy dees» gides. Izakka izas, «Ane yoota» gadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ቃሴካ ጉጂዲ፥ «ታ ኔስ ዮታና ዮኦይ ዴስ» ጊዴስ። ኢዛካ ኢዛስ፥ «ኣኔ ዮታ» ጋዱስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ጉጅድካ፥ “ታኒ ነና ኦይችያባይ ደኤስ” ያግስ። እያ፥ “ኦይቻ” ያጋሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Gujidika, “Taani nena oychiyabay de7ees” yaagis. Iya, “Oycha” yaagasu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ከዚያም፣ “የምነግርሽ ጕዳይ አለኝ” አላት። እርሷም፣ “እሺ ተናገር” ብላ መለሰች።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ቀጠል አድርጎም “እኔ የምጠይቅሽ ጉዳይ አለኝ” አላት። እርስዋም “ጉዳይህ ምንድን ነው?” አለችው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኣስዒቡ ኸዓ “ምሳኺ ዘረባ ኣለኒ” በላ። ንሳ ኸዓ “ተዛረብ” በለቶ።
Amharic Tigrinya 2011
ምሳኺ ደኣ ዘረባ ኣሎኒ፡ ድማ በለ። ተዛረብ፡ በለቶ።