1 Kings 9:3 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ሽዑ እግዚኣብሄር፡ ነቲ ኣብ ቅድመይ ዝገበርካዮ ጸሎትካን ልመናኻን ሰሚዐዮ እየ፡ ነዛ ስመይ ኣብኡ ንዘለኣለም ከተጽንዕ ዝሃነጽካያ ቤት ቀዲሰያ። ኣዒንተይን ልበይን ድማ ወትሩ ኣብኡ ክህልዉ እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እግዚአብሔርም አለው፥ “በፊቴ የጸለይኸውን ጸሎትህንና ልመናህን ሰምቻለሁ፤ እንደ ጸሎትህም ሁሉ አደረግሁልህ፤ ለዘለዓለምም ስሜ በዚያ ያድር ዘንድ ይህን የሠራኸውን ቤት ቀድሻለሁ፤ ዐይኖችና ልቤም በዘመኑ ሁሉ በዚያ ይሆናሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እግዚአብሔርም አለው። በፊቴ የጸለይኸውን ጸሎትህንና ልመናህን ሰምቻለሁ፤ ለዘላለምም ስሜ በዚያ ያድር ዘንድ ይህን የሠራኸውን ቤት ቀድሻለሁ፤ ዓይኖቼና ልቤም በዘመኑ ሁሉ በዚያ ይሆናሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
“በፊቴ ያቀረብከውን ጸሎትና ልመና ሰምቼአለሁ፤ እርሱም ለዘለዓለም ለስሜ መጠሪያ እንዲሆን የሠራኸውን ቤተ መቅደስ ቀድሼዋለሁ፤ ዘወትርም እጠብቀዋለሁ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
መና ጎዳይ አ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ኔን ታ ስንን ዎሴዳ ዎሳነ ዋትዋቴዳ ዋትዋቱዋ ታን ስሳድ። ኔን ኬጼዳ ጌሻ ጎሊ መናዉ ታ ሱንይ አን ጼሰታና ማላ ኡዳደ ታን ጌሻድ፤ ታ አይፊነ ታ ዎዛናይ ኡባ ዎደ ሀ ጌሻ ጎልያን ደአናዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Med'inaa Goday Aa hawaadan yaageedda; «Neeni ta sintsan woosseedda woosaanne watiwateedda watiwatuwaa taani sisaad. Neeni kees's'eedda Geeshsha Gollii med'inaw ta suntsay an s'eesettana mala udaade taani geeshshaad; ta ayfiinne ta wozanay ubbaa wode ha Geeshsha Golliyaan de'anawaa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Histtidi GODAY izas, «Neni ta sinththan woossida woosaanne shoobeththaa tani siyadis; neni keexxida Xoossa Keeththay mernaas ta sunththay izan xeygettana mala ooththada tani geeshshadis; ta ayfeynne ta wozinay ubba wode ha Keeththaan daana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሂስቲዲ ጎዳይ ኢዛስ፥ «ኔኒ ታ ሲንን ዎሲዳ ዎሳኔ ሾቤ ታኒ ሲያዲስ፤ ኔኒ ኬጺዳ ጾሳ ኬይ ሜርናስ ታ ሱንይ ኢዛን ጼይጌታና ማላ ኦዳ ታኒ ጌሻዲስ፤ ታ ኣይፌይኔ ታ ዎዚናይ ኡባ ዎዴ ሃ ኬን ዳና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ጎዳይ፥ “ኔኒ ታ ስንን ዎስዳ ዎሳነ ዋሱዋ ታኒ ስአስ። ኔኒ ኬፅዳ ኬይ መርናዉ ታ ሱንይ እያን ፄገታና መላ ኦዳ ጌሻስ። ታ አይፈይነ ታ ዎዛናይ ኡባ ዎደ ያን ዳና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Goday, “Neeni ta sinthan woossida woosaanne waasuwa taani si7as. Neeni keexida keethay merinaw ta sunthay iyan xeegetana mela oothada geeshshas. Ta ayfeynne ta wozanay ubba wode yan daana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እግዚአብሔርም እንዲህ አለው፤ “በፊቴ ያቀረብኸውን ጸሎትና ልመና ሰምቻለሁ፤ ይህን የሠራኸውንም ቤተ መቅደስ ስሜን በዚያ ለዘላለም እንዲኖር በማድረግ ቀድሼዋለሁ፤ ዐይኖቼና ልቤ ምንጊዜም በዚያ ይሆናሉ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
“በፊቴ ያቀረብከውን ጸሎትና ልመና ሰምቼአለሁ፤ እርሱም ለዘለዓለም ለስሜ መጠሪያ እንዲሆን የሠራኸውን ቤተ መቅደስ ቀድሼዋለሁ፤ ዘወትርም እጠብቀዋለሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
እግዚኣብሄር ድማ ኸምዙይ በሎ፦ “እቲ ኣብ ቅድመይ ዝተማህለልካዮ ፀሎትካን ምህለላኻን ሰሚዐዮ ኣለኹ፤ ነዛ ዝሰራሕኻያ ቤተ መቕደስ ስመይ ክሳዕ ዘለኣለም ኣብኣ ብምንባር ቀዲሰያ ኣለኹ። ኣዒንተይን ልበይን ከዓ ንሓዋሩ ኣብኣ ኽነብራ እየን።
Amharic Tigrinya 2011
እግዚኣብሄር ድማ በሎ፡ እቲ ኣብ ቅድመይ እተማህለልካዮ ጸሎትካን ምህልላኻን ሰሚዔዮ ኣሎኹ፡ ነዛ ዝሰራሕካያ ቤት፡ ስመይ ክሳዕ ዘለኣለም ኣብኣ ኸንብር ቀዲሰያ ኣሎኹ። ዓይነይን ልበይን ከኣ ንሓዋሩ ኣብኣ ኺነብራ እየን።