1 Peter 2:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንኣኻትኩም እትኣምኑ፡ ንሱ ክቡር እዩ፡ ነቶም ዘይእዘዙ ግና፡ እቲ ሃነጽቲ ዝኸልከልዎ እምኒ ርእሲ መኣዝን ይግበር።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እንግዲህ ክብሩ ለእናንተ ለምታምኑት ነው፤ ለማያምኑ ግን “አናጢዎች የጣሉት ድንጋይ እርሱ የማዕዘን ራስ የዕንቅፋትም ድንጋይ
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እንግዲህ ክብሩ ለእናንተ ለምታምኑት ነው፤ ለማያምኑ ግን አናጢዎች የጣሉት ድንጋይ እርሱ የማዕዘን ራስ የዕንቅፋትም ድንጋይ የማሰናከያም ዓለት ሆነ፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እንግዲህ ለእናንተ ለምታምኑት ይህ ድንጋይ ክቡር ነው፤ ለማያምኑት ግን “ግንበኞች የናቁት ድንጋይ እርሱ የማእዘን ራስ ሆነ።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሄዋ ዲራው፥ ሃ ሹቻይ ሂንቴንቶ ኣማኒያዋንቶ ዳሮ ኣልዓ፤ ሺን ኣማኔናዋንቶ፥ «ጊምቢያዋንቱ ካꬌዳ ሹቻይ ጎዳ ፃጱዋ ሚኒሲያ፥ ኡባፔ ኣꬊያ ሹቻ ጊዴዳ» ያጌ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሄዋ ድራዉ፥ ሀ ሹቻይ ህንተንቶ አማንያዋንቶ ዳሮ አልአ፤ ሽን አማነናዋንቶ፥ “ግምቢያዋንቱ ካዳ ሹቻይ ጎዳ ጻጱዋ ምንስያ፥ ኡባፐ አያ ሹቻ ግዴዳ” ያጌ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Hewaa diraw, ha shuchchay hinttenttoo ammaniyaawanttoo daro al"a; shin ammanennawanttoo, «Gimbbiyaawanttu kad'eedda shuchchay godaa s'ap'uwaa minisiyaa, ubbaappe aad'd'iyaa shuchchaa gideedda» yaagee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Hewaa diraw, ha shuchchay hinttenttoo ammaniyaawanttoo daro al77a; shin ammanennawanttoo, "Gimbbiyaawanttu kadheedda shuchchay godaa xaphuwaa minissiyaa, ubbaappe aadhdhiyaa shuchchaa gideedda" yaage.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Hewaa diraw, ha shuchchay hinttenttoo ammaniyaawanttoo daro al77a; shin ammanennawanttoo, “Gimbbiyaawanttu kadheedda shuchchay godaa xaphuwaa minissiyaa, ubbaappe aadhdhiyaa shuchchaa gideedda” yaage.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Hessa gishshas inttes ammanizaytas he shuchchay bonchcho shuchchiko; hinko izan ammanonttaytas gidikko, «Shuchchan keexxiza keeththa hiillati leqqi wora yeggidayssi izi keeththa gulas hu7e gidides»
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሄሳ ጊሻስ ኢንቴስ ኣማኒዛይታስ ሄ ሹቻይ ቦንቾ ሹቺኮ፤ ሂንኮ ኢዛን ኣማኖንታይታስ ጊዲኮ፥ «ሹቻን ኬጺዛ ኬ ሂላቲ ሌቂ ዎራ ዬጊዳይሲ ኢዚ ኬ ጉላስ ሁኤ ጊዲዴስ»
Amharic Gamo 2011 New Testament
ሄሳ ጊሽ ኢንቴስ ኣማኒዛይታስ ሄ ሹቻይ ቦንቾ ሹቺኮ ሺን ሂንኮ ኢዛን ኣማኖንታይታስ ቃስ “ሹቻን ኬፂዛ ኬꬃ ሂላቲ ሌቂ ዎራ ዬጊዳይስ ኢዚ ኬꬃ ማዜኔስ ሁዔ ጊዲዴስ”
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Hessa gishshi intes ammanizaytas he shuchay boncho shuchukko shin hinko izan ammanontaytas qass “Shuchan keexxiza keeththa hiillati leqqi wora yegidayss izi keeththa kurqunthas hu7e gidides”
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Ha shuchchay hinttew ammaneyssatas al77o, shin ammanonnayssatas, “Gimbbeyssati kadhidi ixxida shuchchay godaa xaphuwa minthiya, ubbaafe aadhdhiya shuchchu gidis.”
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሃ ሹቻይ ሂንቴው ኣማኔይሳታስ ኣልዖ፥ ሺን ኣማኖናይሳታስ፥ «ጊምቤይሳቲ ካꬊዲ ኢፂዳ ሹቻይ ጎዳ ፃጱዋ ሚንꬂያ፥ ኡባፌ ኣꬊያ ሹቹ ጊዲስ።»
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሀ ሹቻይ ህንተዉ አማነይሳታስ አልኦ፥ ሽን አማኖናይሳታስ፥ “ግምበይሳት ካድ እፅዳ ሹቻይ ጎዳ ፃጱዋ ምንያ፥ ኡባፈ አያ ሹቹ ግድስ።”
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Ha shuchay hintew ammaneysatas al7o, shin ammanonaysatas, “Gimbeysati kadhidi ixida shuchay godaa xaphuwa minthiya, ubbaafe aadhiya shuchu gidis.”
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Ha shuchchay hinttew ammaneyssatas al77o, shin ammanonnayssatas, “Gimbbeyssati kadhidi ixxida shuchchay godaa xaphuwa minthiya, ubbaafe aadhdhiya shuchchu gidis.”
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እንግዲህ ለእናንተ ለምታምኑት ይህ ድንጋይ ክቡር ነው፤ ለማያምኑት ግን፣ “ግንበኞች የናቁት ድንጋይ፣ እርሱ የማእዘን ራስ ሆነ።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እንግዲህ ለእናንተ ለምታምኑት ይህ ድንጋይ ክቡር ነው፤ ለማያምኑት ግን “ግንበኞች ንቀው የጣሉት ድንጋይ የማእዘን ራስ ሆነ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
እምበኣር ንእትኣምኑ ንኣኻትኩም ክቡር እዩ። ነቶም ዘይኣምኑ ግና፥ እቲ “ነደቕቲ ዝነዓቕዎ እምኒ፥ ንሱ ርእሲ መኣዝን ኮነ”
Amharic Tigrinya 2011
ስለዚ ንኣኻትኩም እትኣምኑ፡ ክቡር እዩ፡ ነቶም ዘይኣምኑ ግና፡ ነደቕቲ ዝነዐቕዎ እምኒ፡ ንሱ ርእሲ መኣዝን ኰነ፡