1 Samuel 3:5 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ናብ ኤሊ ድማ ጎይዩ፡ እንሆ፡ በሎ። ምኽንያቱ ንስኻ ኢኻ ጸዊዕካኒ። ንሱ ድማ፡ ኣነ ኣይደወልኩን፤ እንደገና በጥ በል። ንሱ ድማ ከይዱ ደቂሱ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ወደ ዔሊም ሮጠ፥ “እነ​ሆኝ ስለ ጠራ​ኸኝ መጣሁ” አለው። እር​ሱም፥ “አል​ጠ​ራ​ሁ​ህም፤ ተመ​ል​ሰህ ተኛ” አለው። ሄዶም ተኛ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ወደ ዔሊም ሮጠ። እነሆኝ የጠራኸኝ አለው። እርሱም። አልጠራሁህም፤ ተመልሰህ ተኛ አለው። ሄዶም ተኛ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ወደ ዔሊም ሮጦ በመሄድ፥ “ስለ ጠራኸኝ እነሆ! መጥቻለሁ” አለው። ዔሊ ግን፥ “እኔ አልተጣራሁም፤ ተመልሰህ ተኛ” አለው፤ እርሱም ሄዶ ተኛ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኤልያኮ ዎጽ ቢደ፥ “ኔን ጼስና ሄኮ ያድ” ያጌዳ። ሽን ኤል፥ “ታን ኔና ጼሳበይከ፤ ባደ ግሳ” ያጌዳ፤ ሳመል ቢደ ግሴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Eeliyaakko wos's'i biide, «Neeni s'eesina hekko yaad» yaageedda. Shin Eeli, «Taani neena s'eesabeykke; baade gisa» yaageedda; Sammeeli biide giseedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Eelekko woxxi biidi, «Intte xeygiin hekko yadis» gides. Gido attiin Eeley, «Ta nena xeygabeekke; simma baada ichcha» gides; izikka simmi biidi ichchides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኤሌኮ ዎጺ ቢዲ፥ «ኢንቴ ጼይጊን ሄኮ ያዲስ» ጊዴስ። ጊዶ ኣቲን ኤሌይ፥ «ታ ኔና ጼይጋቤኬ፤ ሲማ ባዳ ኢቻ» ጊዴስ፤ ኢዚካ ሲሚ ቢዲ ኢቺዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
እ ኤልኮ ዎፅ ብድ፥ “ኔኒ ፄግን ሄኮ ያስ” ያግስ። ሽን ኤል፥ “ታ ነና ፄጋብከ፤ ባዳ ዝንአ” ያግን፥ ሳሜል ብድ ዝንእስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
I Eeliko woxi bidi, “Neeni xeegin Heko yas” yaagis. Shin Eeli, “Ta nena xeegabike; bada zin7a” yaagin, Sameeli bidi zin7is.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ወደ ዔሊም ሮጦ በመሄድ፣ “እነሆኝ የጠራኸኝ” አለው። ዔሊ ግን፣ “እኔ አልተጣራሁም፤ ተመልሰህ ተኛ” አለው፤ እርሱም ሄዶ ተኛ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ወደ ዔሊ ዘንድ ሮጦ በመሄድ “ስለ ጠራኸኝ እነሆ! መጥቻለሁ” አለ። ዔሊ ግን “እኔ አልጠራሁህም፤ ተመልሰህ ሂድና ተኛ” አለው፤ ሳሙኤልም ተመልሶ ተኛ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ጐይዩ ናብ ኤሊ ኸይዱ ድማ “ስለ ዝፀዋዕኻኒ፥ እኒሀኹ” በሎ። ኤሊ ግና “ኣይፀዋዕኹኻን፤ ተመሊስካ ደኣ ደቅስ” በሎ። ሳሙኤል ከዓ ተመሊሱ ደቀሰ።
Amharic Tigrinya 2011
ናብ ኤሊ ጐይዩ ድማ፡ ጸዊዒካኒ ኢኻ እሞ፡ እኔኹ፡ በለ። ንሱ ግና፡ ኣይጸዋዕኩን፡ ተመሊስካ ደኣ ደቅስ፡ በለ። ከይዱ ኸኣ ደቀሰ።