1 Timothy 1:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ሕጊ ንጻድቃን ዘይኰነስ፡ ንሕጊ ዓመጽትን ዘይእዙዛትን፡ ንእኩያትን ንሓጥኣንን፡ ንዘይቅዱሳትን ንዘይቅዱሳትን፡ ንቐተልቲ ኣቦታትን ንቐተልቲ ኣዴታትን፡ ንቐተልቲ ሰብን ከም እተሰርሐ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ይኸውም ለበደለኞችና ለማይታዘዙ፥ ለዐመጸኞችና ለኀጢአተኞች፥ ቅድስና ለሌላቸውና ለርኵሳን፥ አባትና እናትን ለሚገድሉ፥ ለነፍሰ ገዳዮችና ለሴሰኞች፥ ከወንድ ጋርም ለሚተኙ፥ በሰዎችም ለሚነግዱ፥ ለውሸተኞችም በውሸትም ለሚምሉ፥ የብሩክ እግዚአብሔርንም ክብር እንደሚገልጥ ለእኔ አደራ እንደ ተሰጠኝ፥ ወንጌል የሆነውን ደኅና ትምህርት ለሚቃወም ለሌላ ነገር ሁሉ ሕግ እንደ ተሠራ እንጂ ለጻድቅ እንዳልተሠራ በማወቅ ነው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ይኸውም፥ ለበደለኞችና ለማይታዘዙ፥ ለዓመጸኞችና ለኃጢአተኞች፥ ቅድስና ለሌላቸውና ለርኵሳን፥ አባትና እናትን ለሚገድሉ፥ ለነፍሰ ገዳዮችና ለሴሰኞች፥ ከወንድ ጋርም ለሚተኙ፥ በሰዎችም ለሚነግዱ፥ ለውሸተኞችም በውሸትም ለሚምሉ፥ የብሩክ እግዚአብሔርንም ክብር እንደሚገልጥ ለእኔ አደራ እንደ ተሰጠኝ ወንጌል የሆነውን ደኅና ትምህርት ለሚቃወም ለሌላ ነገር ሁሉ ሕግ እንደ ተሰራ እንጂ ለጻድቅ እንዳልተሰራ ሲያውቅ ነው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ይህንንም በመረዳት ሕግ የተሠራው ለጻድቃን ሳይሆን ይልቁንስ ለበደለኞችና ለማይታዘዙ፥ ለዐመጸኞችና ለኀጢአተኞች፥ ቅድስና ለሌላቸውና ለርኩሳን፥ አባትና እናትን ለሚገድሉ፥ ለነፍሰ ገዳዮች፥
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ኢቲባ ኣኬካናው ኮሼ። ሂጊ ሎዖ ኣሳው ሜꬌቲቤና። ሺን ሂጊያ ሜንꬂያዋንቶ፥ ኣዛዜቴናዋንቶ፥ ማካላንቻቶ፥ ናጋራንቻቶ፥ ጌሻቴꬃይ ባይናዋንቶ፥ ቱናቶ፥ ባሬንቱ ዳዮ ዎይ ኣባ ዎꬊያዋንቱሲ፥ ሼምፑዋ ዎꬊያዋንቱሲ፥
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
እትባ አኬካናዉ ኮሼ። ህጊ ሎኦ አሳዉ መትቤና። ሽን ህግያ መንያዋንቶ፥ አዛዘተናዋንቶ፥ ማካላንቻቶ፥ ናጋራንቻቶ፥ ጌሻተይ ባይናዋንቶ፥ ቱናቶ፥ ባረንቱ ዳዮ ዎይ አባ ዎያዋንቶ፥ ሸምፑዋ ዎያዋንቶ፥
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Ittibaa akeekanaw koshshee. Higgii lo"o asaw med'ettibeenna. Shin higgiyaa mentsiyaawanttoo, azazettenawanttoo, makkalanchchatoo, nagaranchchatoo, geeshshatetsay baynnawanttoo, tunatoo, barenttu daayo woy aabba wod'iyaawanttoo, shemppuwaa wod'iyaawanttoo,
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Ittibaa akeekanaw koshshee. Higgii lo77o asaw medhettibeenna. Shin higgiyaa menthiyaawanttoo, azazettennawanttoo, makkalanchchatoo, nagaranchchatoo, geeshshatethay baynnawanttoo, tunatoo, barenttu daayo woy aabba wodhiyaawanttussi, shemppuwaa wodhiyaawanttussi,
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Ittibaa akeekanaw koshshee. Higgii lo77o asaw medhettibeenna. Shin higgiyaa menthiyaawanttoo, azazettennawanttoo, makkalanchchatoo, nagaranchchatoo, geeshshatethay baynnawanttoo, tunatoo, barenttu daayo woy aabba wodhiyaawanttussi, shemppuwaa wodhiyaawanttussi,
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Qasseka wogay imettiday xillo asas gidontta wogaa yedhdhi aadhdhizaytas, azazettonttaytas, Xoossas babbonttaytas, nagaranchchatas, geeshshateththi bayndaytas, Xoos leqqizaytas, ba aayonne ba aawaa wodhizaytassinne shemppo wodhizaytas gididayssa nu eroos.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ቃሴካ ዎጋይ ኢሜቲዳይ ጺሎ ኣሳስ ጊዶንታ ዎጋ ዬ ኣዛይታስ፥ ኣዛዜቶንታይታስ፥ ጾሳስ ባቦንታይታስ፥ ናጋራንቻታስ፥ ጌሻቴ ባይንዳይታስ፥ ጾስ ሌቂዛይታስ፥ ባ ኣዮኔ ባ ኣዋ ዎዛይታሲኔ ሼምፖ ዎዛይታስ ጊዲዳይሳ ኑ ኤሮስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ቃሴካ ዎጋይ ኢሜቲዳይ ፂሎ ኣሳስ ጊዶንታ ዎጋ ዬꬊ ኣꬊዛይታስ፥ ኣዛዜቶንታይታስ፥ ፆሳስ ባቦንታይታስ፥ ናጋራንቻታስ፥ ጌሻቴꬂ ባይንዳይታስ፥ ፆሴ ሌቂዛይታስ፥ ባ ኣዮኔ ባ ኣዋ ዎꬊዛይታሲኔ ሼምፖ ዎꬊዛይታስ ጊዲዳይሳ ኑ ኤሮስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Qassekka wogay immetiday xiillo asas gidontta woga yedhdhi aadhdhizaytas, azazetonttaytas, Xoossas babbonttaytass, nagaranchatas, geeshshateth bayinddaytas, Xoossu leeqqizaytas, ba Aayone ba Aawa wodhdhizaytasine shemppo wodhdhizaytas gididayssa nu eroos.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Issibaa akeekanaw koshshees. Higgey lo77o asaas medhettibeenna. Shin higgey, higge mentheyssata, worandzota, Xoosse yayyonnayssata, shemppo wodheyssata, nagaranchchota, geeshshatethi baynnayssata, tunata, hari attoshin bantta aayiw woykko aawa wodheyssata,
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኢሲባ ኣኬካናው ኮሼስ። ሂጌይ ሎዖ ኣሳስ ሜꬌቲቤና። ሺን ሂጌይ፥ ሂጌ ሜንꬄይሳታ፥ ዎራንꬖታ፥ ፆሴ ያዮናይሳታ፥ ሼምፖ ዎꬌይሳታ፥ ናጋራንቾታ፥ ጌሻቴꬂ ባይናይሳታ፥ ቱናታ፥ ሃሪ ኣቶሺን ባንታ ኣዪው ዎይኮ ኣዋ ዎꬌይሳታ፥
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
እስባ አኬካናዉ ኮሼስ። ህገይ ሎኦ አሳስ መትቤና። ሽን ህገይ፥ ህገ መንይሳታ፥ ዎራንታ፥ ፆሰ ያዮናይሳታ፥ ሸምፖ ዎይሳታ፥ ናጋራንቾታ፥ ጌሻተ ባይናይሳታ፥ ቱናታ፥ ሀር አቶሽን ባንታ አይዉ ዎይኮ አዋ ዎይሳታ፥
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Issiba akeekanaw koshshees. Higgey lo77o asaas medhetibeenna. Shin higgey, higge mentheyisata, worandzota, Xoosse yayyonnayisata, shempo wodheyisata, nagaranchota, geeshshatethi baynayisata, tunata, hari attoshin banta aayiw woyko aawa wodheyisata,
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Issibaa akeekanaw koshshees. Higgey lo77o asaas medhettibeenna. Shin higgey, higge mentheyssata, worandzota, Xoosse yayyonnayssata, shemppo wodheyssata, nagaranchchota, geeshshatethi baynnayssata, tunata, hari attoshin bantta aayiw woykko aawa wodheyssata,
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ደግሞም ሕግ የተሰጠው ለጻድቃን ሳይሆን፣ ለሕግ ተላላፊዎችና ለዐመፀኞች፣ ፈሪሀ እግዚአብሔር ለሌላቸውና ለኀጢአተኞች፣ ቅድስና ለሌላቸውና እግዚአብሔርን ለሚንቁ፣ አባትና እናታቸውን ለሚገድሉ፣ ለነፍሰ ገዳዮች መሆኑን እናውቃለን፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እንዲሁም ሕግ የተሠራው ለደጋግ ሰዎች እንዳልሆነ እናውቃለን፤ ሕግ የተሠራው ለዐመፀኞችና ለወንጀለኞች፥ እግዚአብሔርን ለማያመልኩና ለኃጢአተኞች፥ ቅድስና ለሌላቸውና መንፈሳዊ ነገርን ለሚንቁ፥ አባትንና እናትን ለሚገድሉና ለነፍሰ ገዳዮች፥
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ሕጊ ኸዓ፥ ንፃድቃን ከም ዘይተሰርዐ ንፈልጥ ኢና፤ ሕጊ ዝተሰርዐ፥ ንጠሓስቲ ሕጊ፥ ንዓመፀኛታት፥ ንጕሒላታት፥ ነቶም ቅድስና ዘይብሎም፥ ንሓጥኣን፥ ንርኹሳት፥ ነቶም መንፈሳዊ ነገራት ዝንዕቑ፥ ነቶም ኣቦኦምን እኖኦምን ዝቐትሉ፥ ንቐተልቲ ነፍሲ፥
Amharic Tigrinya 2011
ሕጊ ንመፍረስቲ ሕጊ እምበር፡ ንጻድቕ ከም ዘይተሰርዔ፡ ካብ ፈለጥናስ፡ ንዘይእዙዛትን ኣምላኽ ንዘይፈርሁን ንሓጥኣንን ንርኹሳትን ንቐለልትን ንቐተልቲ ኣቦኦምን ንቐተልቲ ኣዲኦምን፡ ንቐተልቲ ነፍሲ፡