2 Corinthians 1:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኣምላኽ ሓቂ ስለ ዝዀነ ግና፡ እወ ኣይፋልን ኣይኰነን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እግዚአብሔር የታመነ ነው፤ ለእናንተም የሚነገረው ቃላችን እውነትና ሐሰት አልተቀላቀለበትም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እግዚአብሔር ግን የታመነ ነው፥ ለእናንተም የሚነገረው ቃላችን አዎንና አይደለም አይሆንም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እግዚአብሔር የታመነ የሆነውን ያህል በእርግጥ እኛ ለእናንተ የምንናገረው ቃል “አዎን” እና “አይደለም” አይሆንም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሺን ፆሳይ ኣማኔቴዳዋ ጊዲያዌ ቱማ ጊዲያዋዳን፥ ኑኒ ሂንቴንቶ ኦዲያ ቃላይ «ኤ» ጊያዋኔ «ጊዴና» ጊያዋ ጊዴና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሽን ጾሳይ አማነቴዳዋ ግድያዌ ቱማ ግድያዋዳን፥ ኑን ህንተንቶ ኦድያ ቃላይ “ኤ” ግያዋነ “ግደና” ግያዋ ግደና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Shin S'oossay ammanetteedawaa gidiyaawe tuma gidiyaawaadan, nuuni hinttenttoo odiyaa k'aalay «Ee» giyaawaanne «Gidenna» giyaawaa gidenna.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Shin Xoossay ammanetteeddawaa gidiyaawe tuma gidiyaawaadan, nuuni hinttenttoo odiyaa qaalay "E" giyaawaanne "Gidenna" giyaawaa gidenna.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Shin Xoossay ammanetteeddawaa gidiyaawe tuma gidiyaawaadan, nuuni hinttenttoo odiyaa qaalay “E” giyaawaanne “Gidenna” giyaawaa gidenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Xoossi ammanettida Xoos gidida mala nu inttes yootiza qaalaykka, «Ee» giidi «Akkay» gizaaz gidenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ጾሲ ኣማኔቲዳ ጾስ ጊዲዳ ማላ ኑ ኢንቴስ ዮቲዛ ቃላይካ፥ «ኤ» ጊዲ «ኣካይ» ጊዛዝ ጊዴና።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ፆሲ ኣማኔቲዳ ፆሴ ጊዲዳ ማላ ኑ ኢንቴስ ዮቲዛ ቃላይካ “ኤ” ጊዲ “ኣካይ” ጊዛዝ ጊዴና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Xoossi ammanetida Xoossu gidida mala nu intes yootiza qalayka “Ee” giid “Akaye” gizaz gidena.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Shin Xoossay ammanetteyssa gidiya gisho, nu hinttew odiya qaalay “Ee” woykko “Akkay” geyssa gidenna.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሺን ፆሳይ ኣማኔቴይሳ ጊዲያ ጊሾ ኑ ሂንቴው ኦዲያ ቃላይ «ኤ» ዎይኮ «ኣካይ» ጌይሳ ጊዴና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሽን ፆሳይ አማነተይሳ ግድያ ግሾ፥ ኑ ህንተዉ ኦድያ ቃላይ “ኤ” ዎይኮ “አካይ” ገይሳ ግደና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Shin Xoossay ammaneteysa gidiya gisho, nu hintew odiya qaalay “Ee” woyko “Akay” geysa gidenna.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Shin Xoossay ammanetteyssa gidiya gisho nu hinttew odiya qaalay “Ee” woykko “Akkay” geyssa gidenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እግዚአብሔር ታማኝ እንደ ሆነ ሁሉ፣ ለእናንተ የምንናገረው ቃላችን፣ “አዎን” እና “አይደለም” ሊሆን አይችልም፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እግዚአብሔር ታማኝ ስለ ሆነ እኛም የምንነግራችሁ “አዎን ወይም አይደለም” የሚል የማወላወል ቃል አይደለም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
እግዚኣብሄር እሙን ከም ዝኾነ ዝነገርናኩም ቃልና “እወን” “ኣይኮነን” ኣይነበረን።
Amharic Tigrinya 2011
እቲ ብኣና፡ ማለት ብኣይን ስልዋኖስን ጢሞቴዎስን፡ ኣብ ማእከልኩም እተሰብከ ወዲ ኣምላኽ፡ የሱስ ክርስቶስ፡ ብእኡ እወ እዩ እምበር፡ እወን ኣይኰነንን ኣይነበረን እሞ፡ ኣምላኽ እሙን ከም ዝዀነ፡ እቲ ንኣኹም ዝነገርናዮ ቓል፡ እወን ኣይኰነንን፡ ኣይነበረን።