2 Corinthians 2:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ግናኸ ነቲ ወትሩ ብክርስቶስ ከም እንዕወት ዝገብረናን ኣብ ኵሉ ቦታ ብኣና ኣቢሉ ጨና ፍልጠቱ ዚገልጽን ኣምላኽ ምስጋና ይኹኖ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
በጌ​ታ​ችን በኢ​የ​ሱስ ክር​ስ​ቶስ ዘወ​ትር ድል በመ​ን​ሣቱ የሚ​ጠ​ብ​ቀን፥ በየ​ሀ​ገ​ሩም ሁሉ የዕ​ው​ቀ​ቱን መዓዛ በእኛ የሚ​ገ​ልጥ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ይመ​ስ​ገን።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ነገር ግን በክርስቶስ ሁልጊዜ ድል በመንሣቱ ለሚያዞረን በእኛም በየስፍራው ሁሉ የእውቀቱን ሽታ ለሚገልጥ ለአምላክ ምስጋና ይሁን፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ነገር ግን በክርስቶስ ሁልጊዜ ድል በመንሣቱ ለሚያዞረን፥ በእኛም በሁሉም ስፍራ የእውቀቱን ሽታ ለሚገልጥ፥ ለእግዚአብሔር ምስጋና ይሁን።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሺን ኪሪስቶሳ ባጋና ኡባ ዎዴ ኑና ፆኖ ካሌꬂያ ፆሳ፥ ቃሲ ኪሪስቶሳ ቲሚርቲያ ኑ ባጋና ሺቱዋዳን፥ ኡባሳ ጋꬂያዋ ጋላታይ ጋኮ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሽን ክርስቶሳ ባጋና ኡባ ዎደ ኑና ጾኖ ካለያ ጾሳ፥ ቃይ ክርስቶሳ ትምርትያ ኑ ባጋና ሽቱዋዳን፥ ኡባሳ ጋያዋ ጋላታይ ጋኮ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Shin Kiristtoosa baggana ubbaa wode nuuna s'oonoo kaaletsiyaa S'oossaa, k'ay Kiristtoosa timirttiyaa nu baggana shittuwaadan, ubbasaa gatsiyaawaa galatay gakko.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Shin Kiristtoosa bagganna ubba wode nuuna xoonoo kaalethiyaa Xoossaa, qassi Kiristtoosa timirttiyaa nu bagganna shittuwaadan, ubbasaa gathiyaawaa galatay gakko.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Shin Kiristtoosa bagganna ubba wode nuuna xoonoo kaalethiyaa Xoossaa, qassi Kiristtoosa timirttiyaa nu bagganna shittuwaadan, ubbasaa gathiyaawaa galatay gakko.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Gido attiin Kirstoosa baggara ubba wode nuna xoono ogen kaaleththi yuushshizanne ba lo7o erateththaa nu baggara ubbason qonccisiza Godaas galatay gakko.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ጊዶ ኣቲን ኪርስቶሳ ባጋራ ኡባ ዎዴ ኑና ጾኖ ኦጌን ካሌ ዩሺዛኔ ባ ሎኦ ኤራቴ ኑ ባጋራ ኡባሶን ቆንጪሲዛ ጎዳስ ጋላታይ ጋኮ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ጊዶ ኣቲን ኪርስቶሳ ባጋራ ኡባ ዎዴ ኑና ፆኖ ኦጌን ካሌꬂ ዩሺዛኔ ባ ሎዖ ኤራቴꬃ ኑ ባጋራ ኡባ ሶን ቆንጪሲዛ ጎዳስ ጋላታይ ጋኮ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Gido attin Kirstoosa baggara wurso wode nuna xoono ogen kallethi yuushizane ba lo7e eratetha nu baggara wurso son qoncisiza Godas galatay gako.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Shin Kiristtoosa baggara ubba wode nuna xoonon kaalethiyanne shitto mela sawiya Kiristtoosabaa nu eriya timirttiya ubba bessi gathana mela oothiya Xoossaa galati gakko.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሺን ኪሪስቶሳ ባጋራ ኡባ ዎዴ ኑና ፆኖን ካሌꬂያኔ ሺቶ ሜላ ሳዊያ ኪሪስቶሳባ ኑ ኤሪያ ቲሚርቲያ ኡባ ቤሲ ጋꬃና ሜላ ኦꬂያ ፆሳ ጋላቲ ጋኮ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሽን ክርስቶሳ ባጋራ ኡባ ዎደ ኑና ፆኖን ካለያነ ሽቶ መላ ሳውያ ክርስቶሳባ ኑ ኤርያ ትምርትያ ኡባ በሲ ጋና መላ ኦያ ፆሳ ጋላት ጋኮ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Shin Kiristoosa baggara ubba wode nuna xoonon kaalethiyanne shitto mela sawiya Kiristoosaba nu eriya timirtiya ubba bessi gathana mela oothiya Xoossaa galati gako.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Shin Kiristtoosa baggara ubba wode nuna xoonon kaalethiyanne shitto mela sawiya Kiristtoosabaa nu eriya timirttiya ubba bessi gathana mela oothiya Xoossaa galati gakko.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ነገር ግን በክርስቶስ ሁልጊዜ በድል አድራጊነት እያዞረ ለሚመራን፣ የዕውቀቱንም መዐዛ በእኛ አማካይነት በየስፍራው ለሚገልጥ አምላክ ምስጋና ይሁን፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ነገር ግን እኛን ዘወትር በክርስቶስ ድል አድራጊዎች አድርጎ ለሚመራንና መልካም መዓዛ እንዳለው ሽቶ ስለ ክርስቶስ ያለንን ዕውቀት በየስፍራው ሁሉ እንድናዳርስ ለሚያደርገን አምላክ ምስጋና ይሁን!
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ግና ነቲ ብክርስቶስ ገይሩ፥ ኵልሻዕ ናብ ዓወት ዝመርሐና፥ ብኣና ገይሩውን ክርስቶስ ከም ዝፍለጥ ንምግባር፥ ከም ጥዑም መዓዛ ኣብ ኵሉ ቦታ ንዝገልፅ እግዚኣብሄር፥ ምስጋና ይኹኖ።
Amharic Tigrinya 2011
ግናኸ ነቲ ብክርስቶስ ኲሉ ሳዕ ናብ ዓወት ዚመርሓና፡ ብኣናውን መኣዛ ፍልጠቱ ኣብ ኲሉ ቦታ ዚገልጽ ኣምላኽ፡ ስብሓት ይኹኖ።