2 Kings 1:8 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንሳቶም ድማ፡ ጸጕሪ ዘለዎ ሰብኣይ እዩ ነይሩ፡ ኣብ ሕቝኡ ድማ ቀበቶ ቈርበት ተኣሲሩ ነበረ። ንሱ ድማ፡ እዚ ኤልያስ እቲ ትሽቢታዊ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እነርሱም፥ “ሰውዬው ጠጕራም ነው፤ በወገቡም ጠፍር ታጥቆ ነበር” አሉት። እርሱም፥ “ቴስብያዊው ኤልያስ ነው” አላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እነርሱም። ሰውዮው ጠጕራም ነው፥ በወገቡም ጠፍር ታጥቆ ነበር አሉት። እርሱም። ቴስብያዊው ኤልያስ ነው አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እነርሱም “ጠጉራም ልብስ ለብሶ በወገቡ ዙሪያ የጠፍር ቀበቶ የታጠቀ ነው” ሲሉ መለሱለት። ንጉሡም “እርሱማ ኤልያስ ነው!” አለ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኡንቱንቱ፥ “መህያ እስክያን ዳደቴዳ ካባ ማዪደ፥ ባረ ጼሳን ዳፉዋ ዳንጬ” ያጊደ ዛሬድኖ። እ፥ “ሄዌ ትስቢያ ኤላሳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Unttunttu, «Mehiyaa isikiyaan dadetteedda kaabbaa mayyiide, bare s'eessan dafuwaa danc'c'ee» yaagiide zaareeddino. I, «Hewe Tisbbiyaa Eelaasa» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Isttika izas, «Nuus yootidayssi iskera diza may7o may7ides; xeessan dafo danccides» gida. Kawozi isttas, «Ta iza eradis; hessi Tesibe dere as Eelaasa» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢስቲካ ኢዛስ፥ «ኑስ ዮቲዳይሲ ኢስኬራ ዲዛ ማይኦ ማይኢዴስ ፤ ጼሳን ዳፎ ዳንጪዴስ» ጊዳ። ካዎዚ ኢስታስ፥ «ታ ኢዛ ኤራዲስ፤ ሄሲ ቴሲቤ ዴሬ ኣስ ኤላሳ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኤንቲ፥ “እክሰፐ ኦሰትዳ ማኦ ማእድ፥ ባ ፄሳን ዳፎ ዳንጬስ” ያግድ ዛርዶሶና። ካዎይ፥ “ሄስ ተስባ አድያ ኤልያሳ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Enti, “Ikisepe oosetida ma7o ma7idi, ba xeessan dafo dancees” yaagidi zaaridosona. Kawoy, “Hessi Tesiba addiya Eeliyaasa” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እነርሱም “ሰውየው ጠጕራም ልብስ የለበሰ ነው፤ በወገቡም ላይ ጠፍር ታጥቋል” አሉት። ንጉሡም፣ “ዐወቅሁት፤ ቴስብያዊው ኤልያስ ነው” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እነርሱም “ጠጒራም ልብስ ለብሶ በወገቡ ዙሪያ የጠፍር ቀበቶ የታጠቀ ነው” ሲሉ መለሱለት። ንጉሡም “እርሱማ ኤልያስ ነው!” አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንሳቶም ድማ “እቲ ሰብኣይ ጨጓር፥ ኣብ ሕቘኡ ኸዓ ፈልቍ ዝተዓጥቀ እዩ” በልዎ። እቲ ንጉስ ድማ “ንሱ ኤልያስ ቴስብያዊ እዩ” በለ።
Amharic Tigrinya 2011
ንሳቶም ድማ፡ ማቕ እተኸድነ፡ ኣብ ሕቜኡ ኸኣ ፈልቊ እተዐጥቀ ሰብኣይ እዩ፡ በልዎ። እቲ ንጉስ ድማ፡ ንሱ ኤልያስ ቲስቢታዊ እዩ፡ በለ።