2 Kings 9:34 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ምስ ኣተወ ድማ በሊዑ ሰተየ እሞ፡ ኪድ ነዛ ርጉም ሰበይቲ ርኣያ እሞ፡ ጓል ንጉስ እያ እሞ፡ ቀበርዋ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ኢዩም ገብቶ በላ፤ ጠጣም፥ ከዝያም በኋላ፥ “ሂዱ፥ ይህችን የተረገመች እዩአት፤ የንጉሥ ልጅ ናትና ቅበሩአት” አለ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
በገባም ጊዜ በላ ጠጣም፤ ከዚያም በኋላ። ይህችን የተረገመች እዩ፤ የንጉሥ ልጅ ናትና ቅበሩአት አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ወደ ቤተ መንግሥቱም ገብቶ ተመገበ፤ ከዚህም በኋላ “ምንም ቢሆን የንጉሥ ልጅ ነችና፥ ያችን የተረገመች ሴት ወስዳችሁ ቅበሩ” አለ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሄዋፐ ጉይያን፥ ኢዩ ካትያ ጎልያ ገሊደ፥ ሜዳነ ኡሼዳነ። ያቲደ እ፥ “ሀ ሸቀቴዳ ምሽራቶ አፊደ ሞግተ፤ አያ ግዶፐነ አ ካትያ ናኣ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Hewaappe guyyiyaan, Iyu kaatiyaa golliyaa geliide, meeddanne usheeddanne. Yaatiide I, «Ha shek'k'etteedda mishiratto afiide moogite; ayaa giddooppene Aa kaatiyaa na'aa» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Iyuy soo gelidi midessinne uyides; hessafe guye, «Ay gidikkoka iza kawo naa gidida gishshas hanno qanggettida maccassayo lo7eththi moogite» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢዩይ ሶ ጌሊዲ ሚዴሲኔ ኡዪዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ፥ «ኣይ ጊዲኮካ ኢዛ ካዎ ና ጊዲዳ ጊሻስ ሃኖ ቃንጌቲዳ ማጫሳዮ ሎኤ ሞጊቴ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
እዩይ ካዋ ኬ ገልድ፥ ምስነ ኡይስ። እ፥ “ሀ ባደትዳ ማጫስዉ ኤፍድ ሞግተ፤ አይ ግድኮካ እያ ካዎ ናአ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Iyyuy kawa keethi gelidi, misinne uyis. I, “Ha baadetida maccasiw efidi moogite; ay gidikoka iya kawo na7a” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ኢዩም ገብቶ በላ፤ ጠጣም። ከዚያም፣ “ምንም ቢሆን የንጉሥ ልጅ ናትና ይህችን የተረገመች ሴት በሚገባ ቅበሯት” አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ወደ ቤተ መንግሥቱም ገብቶ ተመገበ፤ ከዚህም በኋላ “ምንም ቢሆን የንጉሥ ልጅ ነችና፥ ያችን የተረገመች ሴት ወስዳችሁ ቅበሩ” አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኣትዩ ድማ በልዐን ሰተየን፤ ብድሕሪኡ “በይዛኻትኩም፥ ርግምቲ እኳ እንተ ኾነት ጓል ንጉስ እያ እሞ ወሲድኩም ቅበርዋ” ኢሉ ኣዘዘ።
Amharic Tigrinya 2011
ምስ ኣተወ ድማ፡ በሊዑን ሰትዩን ፡በጃኹም፡ ነዛ ርግምቲ እዚኣ ርኣይዋ፡ ንሳ ጓል ንጉስ እያ እሞ፡ ቅበርዋ፡ በለ።