2 Samuel 1:10 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ድሕሪ ምውዳቑ ብህይወት ክነብር ከም ዘይክእል ርግጸኛ ስለ ዝነበርኩ፡ ኣብ ልዕሊኡ ደው ኢለ ቀተልክዎ። ነቲ ኣብ ርእሱ ዝነበረ ኣኽሊልን ነቲ ኣብ ቅልጽሙ ዝነበረ ኣምባርን ወሲደ ናብዚ ናብ ጎይታይ ኣምጻእክዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እኔም ከወ​ደቀ በኋላ አለ​መ​ዳ​ኑን አይቼ በላዩ ቆሜ ገደ​ል​ሁት፤ በራ​ሱም ላይ የነ​በ​ረ​ውን ዘውድ፥ በክ​ን​ዱም የነ​በ​ረ​ውን ቢተዋ ወሰ​ድሁ፤ ወደ​ዚ​ህም ወደ ጌታዬ አመ​ጣ​ሁት።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እኔም ከወደቀ በኋላ አለ መዳኑን አይቼ በላዩ ቆሜ ገደልሁት፤ በራሱም ላይ የነበረውን ዘውድ በክንዱም የነበረውን ቢተዋ ወሰድሁ፥ ወደዚህም ወደ ጌታዬ አመጣሁት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እኔም ከወደቀ በኋላ እንደማይተርፍ ስላወቅሁ፥ በላዩ ቆሜ ገደልሁት፤ በራሱ ላይ የነበረውን ዘውድና በክንዱ ላይ የነበረውን አንባር ወስጄ፥ እነሆ ለጌታዬ አምጥቻለሁ።”
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
እ ኩንዴዳዋፐ ጉይያን፥ ሀይቁዋፐ አተናዋ ኤሬዳ ድራዉ፥ ታን አ ቦላ ከሳ ኤቃደ አ ዎድ፤ አ ሁጲያን ደእያ ካላቻነ አ ቀስያን ደእያ ሳጋይያ አካደ ኔኮ ታ ጎዳኮ አሃድ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
I kunddeeddawaappe guyyiyaan, hayk'k'uwaappe attenawaa ereedda diraw, taani Aa bolla kesa ek'k'aade Aa wod'aad; Aa huup'iyaan de'iyaa kallachchaanne Aa k'esiyaan de'iyaa sagaayiyaa akkaade neekko ta godaakko ahaad» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Histtiin tani izi kundichchidaappe guye izi attonttayssa erada ta izakko shiiqada iza wodhadis. Iza hu7e bolla diza kallachchazanne iza qese sagayoza ekkada hekko ta godaas ehadis» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሂስቲን ታኒ ኢዚ ኩንዲቺዳፔ ጉዬ ኣቶንታይሳ ኤራዳ ታ ኢዛኮ ሺቃዳ ኢዛ ዎዲስ። ኢዛ ሁኤ ቦላ ዲዛ ካላቻዛኔ ኢዛ ቄሴ ሳጋዮዛ ኤካዳ ሄኮ ታ ጎዳስ ኤሃዲስ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
እ ኩንድዳፐ ጉየ ሀይቆፐ አቶናይሳ ኤርዳ ግሾ ታኒ እያ ቦላ ከያ ኤቃዳ እያ ዎስ። እያ ሁጰን ደእያ ካላቻነ እያ ቀሰን ደእያ አምባርያ ኤካዳ ኔኮ ታ ጎዳኮ ያስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
I kundidaape guye hayqope attonnaysa erida gisho taani iya bolla keya eqada iya wodhas. Iya huuphen de7iya kallachanne iya qesen de7iya ambaariya ekada neeko ta godaako yas” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
“መቼም ከወደቀ በኋላ እንደማይተርፍ ስላወቅሁ፣ በላዩ ቆሜ ገደልሁት፤ በራሱ ላይ የነበረውን ዘውድና የክንዱን አንባር ወስጄ እነሆ፤ ለጌታዬ አምጥቻለሁ።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
በሚወድቅበት ጊዜ እንደሚሞት ዐውቅ ስለ ነበር ወደ እርሱ ቀርቤ ገደልኩት፤ ከዚህ በኋላ ዘውዱን ከራሱ ላይ፥ አንባሩንም ከክንዱ ላይ ወሰድኩ፤ ጌታዬ ሆይ! እነሆ፥ እነርሱን ለአንተ አመጣሁልህ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
“ኣነ ኸዓ፥ ምስ ወደቐ ኸም ዘይድሕን ፈሊጠ፥ ኣብ ልዕሊኡ ደው ኢለ ቐተልክዎ። እቲ ኣብ ርእሱ ዝነበረ ዘውድን ኣብ ቅልፅሙ ዝነበረ ቢታን ድማ ወሰድኩ፤ እንሆ ኸዓ ናባኻ ናብ ጐይታይ ኣምፃእኽዎ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011
ኣነ ኸኣ፡ ምስ ወደቐ ኸም ዘይድሕን ፈሊጠ፡ ኣብ ልዕሊኡ ደው ኢለ ቐተልክዎ። እቲ ኣብ ርእሱ ዝነበረ ዘውድን ኣብ ቅልጽሙ ዝነበረ ዘውድን ኣብ ቅልጽሙ ዝነበረ ቢታን ድማ ወሰድኩ፡ እንሆ ኸኣ፡ ናብ ጐይታይ ኣምጻእክዎ።