2 Samuel 1:4 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ሽዑ ዳዊት ከምዚ በሎ፦ ከመይ ኰይኑ፧ እልምነካ ኣለኹ ንገረኒ ንሱ ድማ ከምዚ ኢሉ መለሰ፦ እቶም ህዝቢ ካብቲ ውግእ ከም ዝሃደሙ፡ ከምኡ’ውን ብዙሓት ካብቶም ህዝቢ ወዲቖም ከም ዝሞቱ፤ ሳኦልን ወዱ ዮናታንን እውን ሞቱ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ዳዊትም፥ “ነገሩ ምንድን ነው? እስኪ ንገረኝ” አለው። እርሱም መልሶ፥ “ሕዝቡ ከሰልፉ ሸሽቶአል፤ ከሕዝቡም ብዙው ወደቁ፤ ሞቱም፤ ሳኦልና ልጁ ዮናታንም ደግሞ ሞተዋል” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ዳዊትም። ነገሩ እንደ ምን ሆነ? እስኪ ንገረኝ አለው። እርሱም መልሶ። ሕዝቡ ከሰልፉ ሸሽቶአል፥ ከሕዝቡ ብዙው ወደቁ ሞቱም፤ ሳኦልና ልጁም ዮናታን ደግሞ ሞተዋል አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ዳዊትም፥ “እስቲ ምን ነገር እንደተፈጠረ ንገረኝ?” ሲል ጠየቀው። እርሱም “ሰዎቹ ከጦርነቱ ሸሽተዋል፤ ብዙዎቹ ወድቀዋል፤ ሞተዋልም፤ሳኦልና ልጁ ዮናታንም ሞተዋል” አለ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ዳዊተ አ፥ “አያይ ከሴደንቶ አነ ታዉ ኦዳ” ያጌዳ። እ ዳዊታ፥ “ኑ ኦላንቻቱ ኦላፐ ባቃቴድኖ፤ ኑ አሳፐ ዳራቱ ሀይቄድኖ፤ ቃይ ሳኦልነ አ ናአይ ዮናታን ሀይቄድኖ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Daawite Aa, «Ayay keseeddentto ane taw oda» yaageedda. I Daawita, «Nu olanchchatuu olaappe bak'atteedino; nu asaappe daratu hayk'k'eeddino; k'ay Saa'oolinne Aa na'ay Yoonataani hayk'k'eeddino» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Dawiti qasse iza, «Aazee waaniday ane taas ubbaa yoota» giidi oychchides. Izikka Dawites, «Asazi olasoppe baqatides; daroy kundides; Sa7oolinne iza naa Yoonataaney hayqqida» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ዳዊቲ ቃሴ ኢዛ፥ «ኣዜ ዋኒዳይ ኣኔ ታስ ኡባ ዮታ» ጊዲ ኦይቺዴስ። ኢዚካ ዳዊቴስ፥ «ኣሳዚ ኦላሶፔ ባቃቲዴስ፤ ዳሮይ ኩንዲዴስ፤ ሳኦሊኔ ኢዛ ና ዮናታኔይ ሃይቂዳ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ዳዊቲ፥ “አነ ሀንዳባ ታዉ ኦዳ” ያግስ። እ ዛሪድ፥ “ኑ ኦላንቾት ኦላፐ ባቃትዶሶና፤ ኑ አሳፐ ዳሮት ሀይቅዶሶና፤ ሳኦልነ እያ ናአይ ዮናታን ሀይቅዶሶና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Dawiti, “Ane hanidaba taw oda” yaagis. I zaaridi, “Nu olanchoti olape baqatidosona; nu asaape daroti hayqidosona; Saa7olinne iya na7ay Yoonataani hayqidosona” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ዳዊትም፣ “ምን ነገር ተፈጠረ?” ሲል ጠየቀው። እርሱም፣ “ሰዎቹ ከጦርነቱ ሸሽተዋል፤ ብዙዎቹ ወድቀዋል፤ ሞተዋል፤ ሳኦልና ልጁ ዮናታንም ሞተዋል” አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ዳዊትም “እስቲ የሆነውን ሁሉ ንገረኝ” አለው። እርሱም “ሠራዊታችን ከጦር ግንባር ሸሸ፤ ከሰዎቻችንም ብዙዎቹ ሞቱ፤ ሳኦልና ልጁ ዮናታንም ሞተዋል” አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ዳዊት ድማ “እቲ ኹነታት ከመይ እዩ? በይዛኻ ንገረኒ” በሎ። ንሱ ኸዓ “እቲ ሰራዊት ካብቲ ውግእ ሃዲሙ፥ ካብቲ ህዝቢ ድማ ብዙሓት ተወጊኦም ሞይቶም፤ ሳኦልን ዮናታን ወዱንውን ሞይቶም” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011
ዳዊት ድማ፡ እቲ ነገር ከመይ ኰነ∶: በጃኻ ንገረኒ፡ በሎ። ንሱ ከኣ፡ እቲ ህዝቢ ኻብቲ አግእ ሀዲሙ፡ ካብቲ ድማ ዙሓት ወደቑን ሞቱን፡ ሳኦልን ዮናታን ወዱን ከኣ ሞይቶም በለ።