2 Samuel 22:7 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኣብ ጭንቀተይ ንእግዚኣብሄር ጸዊዐ ናብ ኣምላኸይ ጸዊዐ፡ ንሱ ድማ ድምጸይ ካብ ቤተ መቕደሱ ሰምዐ፡ ኣውያተይ ድማ ኣብ ኣእዛኑ ኣተወ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
በጨነቀኝ ጊዜ እግዚአብሔርን ጠራሁት፤ እንዲረዳኝም ወደ አምላኬ ጮኽሁ፤ ከመቅደሱም ቃሌን ሰማኝ፤ ጩኸቴም በፊቱ ወደ ጆሮዎቹ ገባ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
በጨነቀኝ ጊዜ እግዚአብሔርን ጠራሁት፥ ወደ አምላኬም ጮኽሁ፤ ከመቅደሱም ቃሌን ሰማኝ፥ ጩኸቴም በፊቱ ወደ ጆሮው ገባ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
በጨነቀኝ ጊዜ ጌታን ጠራሁት፤ ወደ አምላኬም ጮኽሁ። እርሱም ከመቅደሱ ድምፄን ሰማ፤ ጩኸቴም ከጆሮው ደረሰ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ታና መቱ ኢስና መና ጎዳ ጼሳድ፤ ‘ታና ማዳ’ ጋደ ታ ጾሳዉ ዋሳድ። እ ባረ ጌሻ ጎልያን ታ ኮሻ ስሴዳ፤ ታን ዋሴዳ ዋሱ አ ሀይን ዎዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Taana metuu iissina Med'inaa Godaa s'eesaad; ‹Taana maadda› gaade ta S'oossaw waassaad. I bare Geeshsha Golliyaan ta kooshshaa siseedda; taani waasseedda waasuu Aa haytsaan wod'd'eedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Ta ceecida wode GODAA xeygadis; ta Xoossaako waassadis. Izi ba Keeththan dishe ta cenggurssaa siyides; ta waasoy iza hayththan gelides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ታ ጬጪዳ ዎዴ ጎዳ ጼይጋዲስ፤ ታ ጾሳኮ ዋሳዲስ። ኢዚ ባ ኬን ዲሼ ታ ጬንጉርሳ ሲዪዴስ፤ ታ ዋሶይ ኢዛ ሃይን ጌሊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ታና መቶይ ኡንኤን ጎዳ ፄጋስ፤ ታና ማዳና መላ ታ ፆሳኮ ዋሳስ። እ ባ ኬን ታ ቃላ ስእስ፤ ታ ዋስዳ ዋሶይ እያ ሀይን ዎስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Tana metoy un7ethin Godaa xeegas; tana maaddana mela ta Xoossaako waassas. I ba keethan ta qaala si7is; ta waassida waasoy iya haythan wodhis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
በጨነቀኝ ጊዜ እግዚአብሔርን ጠራሁት፤ ወደ አምላኬም ጮኽሁ። እርሱም ከመቅደሱ ድምፄን ሰማ፤ ጩኸቴም ከጆሮው ደረሰ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
መከራ በደረሰብኝ ጊዜ እግዚአብሔርን ጠራሁት፤ እንዲረዳኝም አምላኬን ለመንኩት። በመቅደሱም ሆኖ ድምፄን ሰማ ጩኸቴንም አደመጠ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ብጊዜ መከራይ ንእግዚኣብሄር ፀዋዕኹ፤ ናብ ኣምላኸይ ከዓ ኣእወኩ፤ ቃለይ ድማ ኻብ መቕደሱ ሰምዐ፤ ኣውያተይውን ኣብ ቅድሚኡ ኣብ ኣእዛኑ በፅሐ።
Amharic Tigrinya 2011
ብጸበባይ ንእግዚኣብሄር ጸዋዕኩ፡ ናብ ኣምላኸይ ከኣ ተማህለልኩ፡ ድምጸይ ድማ ካብ መቕደሱ ሰምዔ፡ ገዓረይውን ኣብ ኣእዛኑ በጽሔ።