2 Samuel 24:14 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ሽዑ ዳዊት ንጋድ፡ ኣዝየ ተጨኒቐ ኣለኹ፡ በሎ። ሕጂ ኣብ ኢድ እግዚኣብሄር ንወድቕ። ምሕረቱ ዓብዪ እዩ እሞ፡ ኣብ ኢድ ሰብ ክወድቕ ኣይትፍቀደለይ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ዳዊትም ጋድን፥ “በሁሉም እጅግ ተጨንቄአለሁ፤ በሰው እጅ ከምወድቅ ይልቅ ምሕረቱ ብዙ ነውና በእግዚአብሔር እጅ መውደቅ ይሻለኛል” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ዳዊትም ጋድን። እጅግ ተጨንቄአለሁ፤ ምሕረቱ ብዙ ነውና በእግዚአብሔር እጅ እንውደቅ፤ በሰው እጅ ግን አልውደቅ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ዳዊትም ጋድን፥ “እጅግ ተጨንቄአለሁ፤ ምሕረቱ ብዙ ነውና በጌታ እጅ እንውደቅ፤ በሰው እጅ ግን አልውደቅ” አለው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሄዋፐ ጉይያን ዳዊተ ጋደ፥ “ታን ሎይ ኡንኤታድ። መና ጎዳ ማሮተይ ዎልቃማ ግድያ ድራዉ፥ ኑን አነ አ ኩሽያን ኩንዶይተ፤ ታና አሳቱዋ ኩሽያን ኩንድሶፓ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Hewaappe guyyiyaan Daawite Gaade, «Taani loytsi un"ettaad. Med'inaa Godaa maarotetsay wolk'k'aama gidiyaa diraw, nuuni ane Aa kushiyan kunddoytte; taana asatuwaa kushiyan kunddissoppa» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Dawiti Gaades, «Tani keeha ceecadis; iza maaroteththay gita gidida gishshas GODAA kushen nu kundana attiin ta asa kushen kundike» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ዳዊቲ ጋዴስ፥ «ታኒ ኬሃ ጬጫዲስ፤ ኢዛ ማሮቴይ ጊታ ጊዲዳ ጊሻስ ጎዳ ኩሼን ኑ ኩንዳና ኣቲን ታ ኣሳ ኩሼን ኩንዲኬ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ዳዊቲ ጋደኮ፥ “ታኒ ዳሮ ኡንኤታስ። ጎዳ ማሮታይ ግታ ግድያ ግሾ፥ ኑኒ እያ ኩሸን ኩንዳና፤ ታና አሳ ኩሸን የጎፎ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Dawiti Gaadeko, “Taani daro un7etas. Godaa maarotay gita gidiya gisho, nuuni iya kushen kundana; tana asa kushen yeggofo” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ዳዊትም ጋድን፣ “እጅግ ተጨንቄአለሁ፤ ምሕረቱ ታላቅ ስለሆነ በእግዚአብሔር እጅ እንውደቅ፤ በሰው እጅ ግን አልውደቅ” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ዳዊትም “እነሆ እኔ ለምርጫ በሚያስቸግር ሁኔታ ላይ ነኝ! ይሁን እንጂ በሰው እጅ መውደቅ አልፈልግም፤ እግዚአብሔር መሐሪ ስለ ሆነ እርሱ ራሱ ይቅጣኝ!” አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ዳዊት ከዓ ንጋድ “የመና ጨኒቑኒ ኣሎ፤ ግና ምሕረቱ ብዙሕ እዩ እሞ፥ ኣብ ኢድ ሰብ ካብ ምውዳቕስ ኣብ ኢድ እግዚኣብሄር ምውዳቕ ይሕሸኒ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011
ዳዊት ንጋድ፡ ኣዝዩ ጨኒቑኒ ኣሎ፡ ግናኸ ምሕረቱ ብዙሕ እዩ እሞ፡ ኣብ ኢድ እግዚኣብሄር ንወድቕ እምበር፡ ኣብ ኢድ ሰብሲ ኣይወድቕን፡ በሎ።