2 Thessalonians 2:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንሱ ዚጻረሮን ልዕሊ ዅሉ እቲ ኣምላኽ ዚብሃልን ዚምለኽን ልዕል ዘብሎ። ስለዚ ኣብ ቤተ መቕደስ ኣምላኽ ከም ኣምላኽ ኮፍ ኢሉ ኣምላኽ ምዃኑ የርኢ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
“እኔ እግዚአብሔር ነኝ፤” ብሎ አዋጅ እየነገረ በእግዚአብሔር ቤተ መቅደስ እስኪቀመጥ ድረስ፥ አምላክ ከተባለው ሁሉ፥ ሰዎችም ከሚያመልኩት ሁሉ በላይ ራሱን ከፍ ከፍ የሚያደርገው ተቃዋሚ እርሱ ነው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እኔ እግዚአብሔር ነኝ ብሎ አዋጅ እየነገረ በእግዚአብሔር ቤተ መቅደስ እስኪቀመጥ ድረስ፥ አምላክ ከተባለው ሁሉ፥ ሰዎችም ከሚያመልኩት ሁሉ በላይ ራሱን ከፍ ከፍ የሚያደርገው ተቃዋሚ እርሱ ነው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እርሱም ሰው የሚያመልከውን ነገር ወይም አማልክት ነን ከሚሉት ሁሉ በላይ ራሱን ከፍ ከፍ በማድረግና በመቃወም፦ “እኔ እግዚአብሔር ነኝ” ብሎ ያውጃል፤ በእግዚአብሔርም ቤተ መቅደስ ይቀመጣል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ኣሳይ ጎዪኒያ ኡባባኔ ኣሳይ ፆሳ ጊያ ኡባባ ኢ ኢፃና። ኢ ባሬና ኡንቱንቱ ኡባፔ ꬎቁ ኦꬃና። ቃሲ ሃራይ ኣቶ ፆሳ ጌሻ ጎሊያ ጌሊ ኡቲዴካ፥ «ታኒ ፆሳ» ጋና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
አሳይ ጎይንያ ኡባባነ አሳይ ጾሳ ግያ ኡባባ እ እጻና። እ ባረና ኡንቱንቱ ኡባፐ ቁ ኦና። ቃይ ሀራይ አቶ ጾሳ ጌሻ ጎልያ ገል ኡቲደካ፥ “ታን ጾሳ” ጋና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Asay goyinniyaa ubbabaanne Asay S'oossaa giyaa ubbabaa I is's'ana. I barena unttunttu ubbaappe d'ok'k'u ootsana. K'ay haray atto S'oossaa Geeshsha Golliyaa geli uttiidekka, «Taani S'oossaa» gaana.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Asay goyinniyaa ubbabaanne asay Xoossaa giya ubbabaa I ixxana. I barena unttunttu ubbaappe dhoqqu oothana. Qassi haray atto Xoossaa Geeshsha Golliyaa geli uttiidekka, "Taani Xoossaa" gaana.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Asay goyinniyaa ubbabaanne asay Xoossaa giya ubbabaa I ixxana. I barena unttunttu ubbaappe dhoqqu oothana. Qassi haray atto Xoossaa Geeshsha Golliyaa geli uttiidekka, “Taani Xoossaa” gaana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Izikka Xoos geetetti goynnettiza eeqa xoossata ubbaafe bollara bana dhoqqu dhoqqu histtizaadenne Xoossara eqettizaade; izikka Xoossa Keeththan uttidi bana, «Tani Xoossa» giidi awajja awajjisana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢዚካ ጾስ ጌቴቲ ጎይኔቲዛ ኤቃ ጾሳታ ኡባፌ ቦላራ ባና ቁ ቁ ሂስቲዛዴኔ ጾሳራ ኤቄቲዛዴ፤ ኢዚካ ጾሳ ኬን ኡቲዲ ባና፥ «ታኒ ጾሳ» ጊዲ ኣዋጃ ኣዋጂሳና።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኢዚካ ፆሴ ጌቴቲ ጎይኔቲዛ ኤቃ ፆሳታ ኡባፌ ቦላራ ባና ꬎቁ ꬎቁ ሂስቲዛዴኔ ፆሳራ ኤቄቲዛዴ። ኢዚካ ፆሳ ኬꬃን ኡቲዲ ባና “ታኒ ፆሳ” ጊዲ ኣዋጃ ኣዋጂሳና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Izikka Xoossu geeteti gooyinetiza eeqa xoossata wurssofe bollara bena dhooqu dhooqu histtizadene Xoossara eqetizade. Izikka xoossa keeththan uttidi bena “tani xoossa” giidi awajje awajjisana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Asi goynniyabanne xoossayaba ubbaa I ixxananne bana dhoqqu oothana. Hari attoshin, Xoossa keethi geli uttidi, “Taani Xoosse” gaana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኣሲ ጎይኒያባኔ ፆሳያባ ኡባ ኢ ኢፃናኔ ባና ꬎቁ ኦꬃና። ሃሪ ኣቶሺን፥ ፆሳ ኬꬂ ጌሊ ኡቲዲ፥ «ታኒ ፆሴ» ጋና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
አስ ጎይንያባነ ፆሳያባ ኡባ እ እፃናነ ባና ቁ ኦና። ሀር አቶሽን፥ ፆሳ ኬ ገል ኡትድ፥ “ታኒ ፆሰ” ጋና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Asi goyinniyabanne xoossayaba ubbaa I ixananne bana dhoqu oothana. Hari attoshin, Xoossa keethi geli uttidi, “Taani Xoosse” gaana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Asi goynniyabanne xoossayaba ubbaa I ixxananne bana dhoqqu oothana. Hari attoshin, Xoossa keethi geli uttidi, “Taani Xoosse” gaana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እርሱም አምላክ ከተባለና ከሚመለከው ነገር ሁሉ በላይ ራሱን ከፍ ከፍ የሚያደርግ ተቃዋሚ ነው፤ እርሱም በእግዚአብሔር ቤተ መቅደስ ተቀምጦ፣ “እኔ አምላክ ነኝ” እያለ ዐዋጅ ያስነግራል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ይህ የዐመፅ ሰው አማልክት ተብለው ከሚመለኩት ሁሉ በላይ ራሱን ከፍ ያደርጋል፤ “እግዚአብሔር ነኝ” እያለም በእግዚአብሔር ቤተ መቅደስ እንኳ ለመቀመጥ ይደፍራል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
“ኣነ እግዚኣብሄር እየ” ኢሉ ብምእዋጅ፥ ኣብ ቤተ መቕደስ እግዚኣብሄር ዝቕመጥ፥ ኣምላኽ ካብ ዝተብሃለ ዅሉ፥ ሰባት ካብ ዘምልኽዎ ዅሉ፥ ንባዕሉ ልዕል ልዕል ዘብል ተቓዋሚ፥ ንሱ እዩ።
Amharic Tigrinya 2011
ቅድም ክሕደት ከይኰነ፡ እቲ ርእሱ ኣምላኽ ምዃኑ እናርኣየ፡ ኣብ መቕደስ ኣምላኽ ክሳዕ ዚቕመጥ፡ ኣምላኽን ቅዱስን ኣብ ዚብሀል ዘበለ ዚትንስእን ዚዕበን ሰብኣይ ዓመጻ፡ እቲ ወዲ ትፍኣት፡ ከይተገልጸ፡ እታ መዓልቲ እቲኣ ኣይትመጽእን እያ እሞ፡ ብዝኾነ እንተ ዀነ ሓደ እኳ ኣየስሕትኩም።