Acts 1:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንሱ ኺድይብ ከሎ ንሰማይ ኣጸቢቖም ኪጥምቱ ኸለዉ፡ ጻዕዳ ክዳን ዝለበሱ ክልተ ሰባት ኣብ ጥቓኦም ደው ኢሎም ነበሩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እነርሱም ወደ ሰማይ አተኵረው ሲመለከቱ እነሆ፥ ሁለት ሰዎች ነጫጭ ልብስ ለብሰው በአጠገባቸው ቆመው ታዩአቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እርሱም ሲሄድ ወደ ሰማይ ትኵር ብለው ሲመለከቱ ሳሉ፥ እነሆ፥ ነጫጭ ልብስ የለበሱ ሁለት ሰዎች በአጠገባቸው ቆሙ፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እርሱም ሲሄድ ወደ ሰማይ ትኩር ብለው ሲመለከቱ ሳሉ፥ እነሆ፥ ነጫጭ ልብስ የለበሱ ሁለት ሰዎች በአጠገባቸው ቆሙ፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ዬሱሲ ቦላው ዴንዲያ ዎዴ፥ ኡንቱንቱ ሳሉዋ ጫዲ ፄሊሺን፥ ቦꬃ ማዩዋ ማዬዳ ላዑ ኣሳቱ ኤሌካ ኡንቱንቱ ማታን ኤቂዴ፥
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
የሱስ ቦላዉ ደንድያ ዎደ፥ ኡንቱንቱ ሳሉዋ ጫድ ጼልሽን፥ ቦ ማዩዋ ማዬዳ ላኡ አሳቱ ኤለካ ኡንቱንቱ ማታን ኤቂደ፥
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Yesuusi bollaw denddiyaa wode, unttunttu saluwaa c'addi s'eellishshin, bootsa mayuwaa mayyeedda laa"u asatuu ellekka unttunttu matan ek'k'iide,
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Yesuusi bollaw denddiyaa wode, unttunttu saluwaa caddi xeellishshin, bootha mayuwaa mayyeedda laa77u asatuu ellekka unttunttu matan eqqiide,
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Yesuusi bollaw denddiyaa wode, unttunttu saluwaa caddi xeellishshin, bootha mayuwaa mayyeedda laa77u asatuu ellekka unttunttu matan eqqiide,
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Izi bishin istti iza tishshi histti pude salo xeellishin booththa may7o may7ida nam7u asati qoppontta istta achchan eqqidi,
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢዚ ቢሺን ኢስቲ ኢዛ ቲሺ ሂስቲ ፑዴ ሳሎ ጼሊሺን ቦ ማይኦ ማይኢዳ ናምኡ ኣሳቲ ቆፖንታ ኢስታ ኣቻን ኤቂዲ፥
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኢዚ ቢሺን ኢስቲ ኢዛ ቲሺ ሂስቲ ፑዴ ሳሎ ፄሊሺን ቦꬃ ማይዖ ማይዒዳ ናምዑ ኣሳቲ ቆፖንታ ኢስታ ኣቻን ኤቂዲ፤
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Izi biishin istti iza tish histi pude salo xeelishin booththa mayo mayida namm7u asati qoponnita istta achchan eqqidi;
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Yesuusi biya wode entti salo tishshi oothidi xeellishin, bootha ma7o ma77ida nam77u asati akeekonna entta matan eqqidi,
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ዬሱሲ ቢያ ዎዴ ኤንቲ ሳሎ ቲሺ ኦꬂዲ ፄሊሺን፥ ቦꬃ ማዖ ማዒዳ ናምዑ ኣሳቲ ኣኬኮና ኤንታ ማታን ኤቂዲ፥
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
የሱሲ ብያ ዎደ ኤንቲ ሳሎ ትሽ ኦድ ፄልሽን፥ ቦ ማኦ ማእዳ ናምኡ አሳት አኬኮና ኤንታ ማታን ኤቅድ፥
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Yesuusi biya wode enti salo tishshi oothidi xeellishin, bootha ma7o ma7ida nam7u asati akeekona enta matan eqidi,
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Yesuusi biya wode entti salo tishshi oothidi xeellishin, bootha ma7o ma77ida nam77u asati akeekonna entta matan eqqidi,
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እርሱም በሚሄድበት ጊዜ ትኵር ብለው ወደ ሰማይ ሲመለከቱ፣ እነሆ፤ ነጫጭ ልብስ የለበሱ ሁለት ሰዎች ድንገት አጠገባቸው ቆሙ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እርሱ እያረገ ሳለ፥ እነርሱ ትኲር ብለው ወደ ሰማይ ሲመለከቱ ነጫጭ ልብስ የለበሱ ሁለት ሰዎች አጠገባቸው ቆመው፥
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንሱ ኽዓርግ እንተሎ፥ ንሳቶም ድማ ናብ ሰማይ ኣንቃዕሪሮም ክጥምቱ እንተለዉ፥ እንሆ ፃዕዳ ኽዳውንቲ ዝተኸደኑ ኽልተ ሰባት፥ ኣብ ጥቓኣቶም ደው ኢሎም፥
Amharic Tigrinya 2011
ንሱ ኺዐርግ ከሎ፡ ንሳቶም ከኣ ናብ ሰማይ ገጾም ኪጥምቱ ኸለዉ፡ እንሆ፡ ጻዕዳ ኽዳውንቲ እተኸድኑ ኽልተ ሰብኡት ኣብ ጥቓኦም ደው ኢሎም ነበሩ እሞ፡