Acts 23:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ሽዑ እቲ ሓለቓ ሽሕ ነቲ መንእሰይ ሰዲዱ፡ እዚ ነገር እዚ ከም ዝገለጽካለይ ንማንም ከይትነግሮ ተጠንቀቕ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ከዚህም በኋላ፤ የሻለቃው፥ “ይህን ነገር ለእኔ መንገርህን ለማንም እንዳትገልጽ” ብሎ አሰናበተው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
የሻለቃውም። ይህን ነገር ለእኔ ማመልከትህን ለማንም እንዳትገልጥ ብሎ ካዘዘ በኋላ ብላቴናውን አሰናበተው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
የሻለቃውም “ይህን ነገር ለእኔ ማመልከትህን ለማንም እንዳትገልጥ፤” ብሎ ካዘዘ በኋላ ብላቴናውን አሰናበተው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሄዋ ዲራው፥ ኦላ ካፑ ናዓ፥ «ሃ ዬዉዋ ኔኒ ታና ኤሪሴዳዋ ኦሲኔ ኦዶፓ» ያጊዴ ኣዛዜዳዋፔ ጉዪያን፥ ኣ ዬዴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሄዋ ድራዉ፥ ኦላ ካፑ ናኣ፥ “ሀ የዉዋ ኔን ታና ኤርሴዳዋ ኦስነ ኦዶፓ” ያጊደ አዛዜዳዋፐ ጉይያን፥ አ የዴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Hewaa diraw, olaa kaappuu na'aa, «Ha yewuwaa neeni taana erisseeddawaa oossinne odoppa» yaagiide azazeeddawaappe guyyiyaan, Aa yeddeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Hewaa diraw, olaa kaappuu na7aa, "Ha yewuwaa neeni taana erisseeddawaa oossinne odoppa" yaagiide azazeeddawaappe guyyiyan, A yeddeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Hewaa diraw, olaa kaappuu na7aa, “Ha yewuwaa neeni taana erisseeddawaa oossinne odoppa” yaagiide azazeeddawaappe guyyiyan, A yeddeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Azazizayssika, «Ne hayssa taas yootidayssa hara oonakka erisofa» giidi naaza moyzides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኣዛዚዛይሲካ፥ «ኔ ሃይሳ ታስ ዮቲዳይሳ ሃራ ኦናካ ኤሪሶፋ» ጊዲ ናዛ ሞይዚዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኣዛዚዛይሲካ “ኔ ሃይሳ ታስ ዮቲዳይሳ ሃራ ኦናካ ኤሪሶፋ” ጊዲ ናዛ ሞዪዚዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Azazizayssikka “ne hayssa tas yootidayssa hara oonnakka errissofa” giidi naaza mooyzzides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Shaalaqay zaaridi, “Ha oda ne taw odidayssa hara oodeskka odoppa” yaagidi kiittidi na7aa guye yeddis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሻላቃይ ዛሪዲ፥ «ሃ ኦዳ ኔ ታው ኦዲዳይሳ ሃራ ኦዴስካ ኦዶፓ» ያጊዲ ናዓ ጉዬ ዬዲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሻላቃይ ዛሪድ፥ “ሀ ኦዳ ነ ታዉ ኦድዳይሳ ሀራ ኦደስካ ኦዶፓ” ያግድ ኪትድ ናኣ ጉየ የድስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Shaalaqay zaaridi, “Ha oda ne taw odidaysa hara oodeska odopa” yaagidi kiittidi na7aa guye yeddis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Shaalaqay zaaridi, “Ha oda ne taw odidayssa hara ooddeskka odoppa” yaagidi na7aa guye yeddis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
የጦር አዛዡም፣ “ይህን ለእኔ የገለጥህልኝን ነገር ለማንም እንዳትናገር” ብሎ ጕልማሳውን አስጠንቅቆ አሰናበተው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
አዛዡም “ይህን ነገር ለእኔ መንገርህን ለማንም አትግለጥ” ብሎ ልጁን አሰናበተው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ድሕሪዙይ እቲ ሓለቓ ሽሕ ነቲ ወዲ “ንኣይ ከም ዝነገርካኒ፥ ንኻልእ ኣይትንገር” ኢሉ፥ ኣጠንቂቑ ሰደዶ።
Amharic Tigrinya 2011
ድሕርዚ እቲ ሓለቓ ሽሕ ነቲ ወዲ፡ እዚ ንኣይ ከም ዘፍለጥካኒ ንሓደ እኳ ኣይትንገር፡ ኢሉ ኣዘዞ እሞ ሰደዶ።