Daniel 4:32 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ካብ ህዝቢ ኺሰጉጉኹም እዮም፣ መሕደሪኹም ድማ ምስ ኣራዊት መሮር ኪኸውን እዩ። ከም ከብቲ ሳዕሪ ከም እትበልዑ ክገብሩኹም እዮም፣ ልዑል ኣብ መንግስቲ ሰብ ከም ዝገዝእ፣ ንዝደለዮ ድማ ከም ዝህቦ ክሳብ እትፈልጥ ሸውዓተ ግዜ ክሓልፈኩም እዩ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ልዑሉም በሰዎች መንግሥት ላይ እንዲሠለጥን፥ ለሚወድደውም እንዲሰጠው እስክታውቅ ድረስ ከሰዎች ተለይተህ ትሰደዳለህ፥ መኖሪያህም ከምድር አራዊት ጋር ይሆናል፤ እንደ በሬም ሣር ትበላ ዘንድ ትገደዳለህ፥ ሰባት ዘመናትም ያልፉብሃል አለው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኔን አሳ ግዶፐ የደርሰታደ፥ ባዙዋ ዶኣና ደአና፤ ኔን ቦራዳን ማታ ማና። ኡባፐ ቂያ ጾሳይ አሳ ናናቱ ካዉተ ኡባ ሞድያዋነ ካዉተ እ ባረ ኮዬዳ ኡራዉ እምያዋ ኔን ኤራና ጋካናዉ፥ ላፑን ላይይ ነ ቦላ አና ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Neeni asaa giddoppe yederssetaade, bazzuwaa do'aana de'ana; neeni booraadan maataa maana. Ubbaappe d'ok'k'iyaa S'oossay asaa naanatu kawutetsaa ubbaa mooddiyaawaanne kawutetsaa I bare koyeedda uraw immiyaawaa neeni erana gakkanaw, laappun laytsay ne bolla aad'd'ana yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Neni dereza garsafe goodettana; nees duussasoy wora do7atara gidana; laappun layththi kumana gakkanaas neni mehe mala maata maana; hessika hananay Ubbaafe Dhoqqa Xoossay kawota ubbaa bolla izas godateththi dizayssanne kawoteththi wursika izi ba dosidaades immizayssa ne shaakka erana gakkanaassa» giza qaalay yides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኔኒ ዴሬዛ ጋርሳፌ ጎዴታና፤ ኔስ ዱሳሶይ ዎራ ዶኣታራ ጊዳና፤ ላፑን ላይ ኩማና ጋካናስ ኔኒ ሜሄ ማላ ማታ ማና፤ ሄሲካ ሃናናይ ኡባፌ ቃ ጾሳይ ካዎታ ኡባ ቦላ ኢዛስ ጎዳቴ ዲዛይሳኔ ካዎቴ ዉርሲካ ኢዚ ባ ዶሲዳዴስ ኢሚዛይሳ ኔ ሻካ ኤራና ጋካናሳ» ጊዛ ቃላይ ዪዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኔኒ አሳ ግዶፈ ጎደታዳ፥ ባዞ ዶአታራ ዳና፤ ነ ቦራዳ ማታ ማና። ኡባፈ ቃ ፆሳይ አሳ ናይታ ካዎተ ኡባ ሃረይሳነ እ ባ ኮይዳ አሳስ ካዎተ እመይሳ ኔኒ ኤራና ጋካናዉ ላፑን ላይ ነ ቦላራ አና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Neeni asa giddofe goodetada, bazzo do7atara daana; ne boorada maata maana. Ubbaafe Dhoqa Xoossay asa nayta kawotetha ubbaa haareysanne I ba koyaida asas kawotethi immeysa neeni erana gakanaw laapun laythi ne bollara aadhana” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ከሕዝብ መካከል ትሰደዳለህ፤ ከዱር አራዊት ጋርም ትኖራለህ፤ እንደ ከብት ሣር ትበላለህ፤ ልዑሉ በሰዎች መንግሥት ሁሉ ላይ ሙሉ ሥልጣን እንዳለውና እነዚህንም መንግሥታት ለወደደው እንደሚሰጥ እስክታውቅ ድረስ ሰባት ዓመት ያልፋል።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ከሕዝብ መካከል ተባረህ መኖሪያህ ከዱር አራዊት ጋር ይሆናል፤ ሰባት ዓመት እስኪያልፍ እንደ በሬ ሣር ትበላለህ፤ ይህም የሚሆነው ልዑል እግዚአብሔር በምድር መንግሥታት ሁሉ ላይ ሥልጣን እንዳለውና መንግሥትንም ሁሉ ለወደደው ሰው እንደሚሰጥ እስክትገነዘብ ድረስ ነው።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
እቲ ልዑል ኣብ ልዕሊ መንግስቲ ሰብ፥ ስልጣን ከም ዘለዎ፥ ንዝደለዮ ኸዓ ኸም ዝህቦ ኽሳዕ እትፈልጥ፥ ንሸውዓተ ዓመት ካብ ሰብ ክትስጐጕ፥ ምስ እንስሳ በረኻ ኽትነብር ኢኻ፤ ከም ብዕራይ ከዓ ሳዕሪ ኽትበልዕ ክትግደድ ኢኻ።”
Amharic Tigrinya 2011
እዚ ቓል እዚ ገና ኣብ ኣፍ ንጉስ ከሎ፡ ዎ ንጉስ ነቡካድነጻር፡ ንኣኻስ፡ መንግስቲ ኻባኻ ኸይዳ እያ፡ ይበሀለካ አሎ፡ ካብ ሰብ ክትስጎጉ፡ ምስ እንስሳ መሮር ክትነብር ኢኻ፡ ከም ንኣብዑር ከአ ሳዕሪ ኼብልዑኻ እዮም፡ እቲ ልዑል ኣብ ልዕሊ መንግስቲ ሰብ ከም ዚመልኽ፡ ንዘደለዩ ኸአ ከም ዚህቦ ኽሳዕ እትፈልጥሲ፡ ሾብዓተ ግዝያትውን ኪሐልኻ እየን፡ ዚብል ድምጺ ኻብ ሰማይ ወረአ።