Daniel 5:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ትርጕማት ክትገብሩን ጥርጣረታት ክትፈትሑን ከም እትኽእሉ ድማ ብዛዕባኻ ሰሚዐ ኣለኹ። ሕጂ ነቲ ጽሑፍ ኣንቢብካ ትርጉሙ ከተፍልጠኒ እንተኺኢልካ፡ ቀይሕ ክዳን ተኸዲንካ ኣብ ክሳድካ ሰንሰለት ወርቂ ክትገብር ኣለካ፡ ኣብታ መንግስቲ ድማ ሳልሳይ ገዛኢ ክትከውን ኢኻ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
አንተ ግን ፍቺን ትሰጥ ዘንድ፥ የተቋጠረንም ትፈታ ዘንድ እንድትችል ሰምቻለሁ፤ አሁንም ጽሕፈቱን ታነብብ ዘንድ፥ ፍቺውንም ታስታውቀኝ ዘንድ ብትችል፥ ሐምራዊ ግምጃ ትለብሳለህ፥ የወርቅም ማርዳ በአንገትህ ዙሪያ ይሆንልሃል፥ አንተም በመንግሥት ላይ ሦስተኛ ገዥ ትሆናለህ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኔን ብለ ኦዳናዉነ ዴጾ ኦሻቱዋ ዛሩዋ እማናዉ ዳንዳይያዋ ታን ስሳድ። ሀእ ስም ኔን ሀ ጽፋትያ ናባባናዉነ አ ብለ ታዉ ኦዳናዉ ዳንዳዮፐ፥ ኦቻ ቴራ ማላትያ ማዩዋ ማያና፤ ነ ቆያን ዎርቃ ሀብሊ አና፤ ቃይ ኔን ካዉተ ሞድያ ሄዘን አሳ ግዳናሳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Neeni biletsaa odanawunne dees'o ooshatuwaa zaaruwaa immanaw danddayiyaawaa taani sisaad. Ha"i simmi neeni ha s'ifatiyaa nabbabanawunne Aa biletsaa taw odanaw danddayooppe, ochchaa teeraa malatiyaa mayuwaa mayyana; ne k'ood'iyaan work'k'aa habilii aad'd'ana; k'ay neeni kawutetsaa mooddiyaa heezzentso asaa gidanaassa» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Neni gidikko xuura yo7ota birshanaassinne waayisiza miishshata wursa qonccisanaas dandayzayssa ta siyadis; hessa gishshas neni hayssa xaafettidayssa nababada taas birsha yootikko istti nena ochcha teera misatiza seelo may7o mayzana; worqqafe oosettida mogga ne qoodhen aaththana; ta kawoteththankka heedzdzanththo maaran ta nena shuumana» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኔኒ ጊዲኮ ጹራ ዮኦታ ቢርሻናሲኔ ዋዪሲዛ ሚሻታ ዉርሳ ቆንጪሳናስ ዳንዳይዛይሳ ታ ሲያዲስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኔኒ ሃይሳ ጻፌቲዳይሳ ናባባዳ ታስ ቢርሻ ዮቲኮ ኢስቲ ኔና ኦቻ ቴራ ሚሳቲዛ ሴሎ ማይኦ ማይዛና፤ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ሞጋ ኔ ቆን ኣና፤ ታ ካዎቴንካ ሄን ማራን ታ ኔና ሹማና» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኔኒ ብርሸ ኦዳናዉነ ዴፆ ኦይሻ ኡባ ዛራናዉ ዳንዳኤይሳ ታ ስአስ። ህዛ ነ ሀ ፁፍያ ናባባናዉነ እያ ብርሸ ታዉ ኦዳናዉ ዳንዳእኮ፥ ኦቻ ቴራ ዳንያ ማኡዋ ማይዛና፤ ነ ቆን ዎርቃ አና፤ ኔኒ፥ ካዎተ ሃርያ ሄን አሰ ግዳና።”
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Neeni birshethaa odanawunne deexo oysha ubbaa zaaranaw danda7eysa ta si7as. Hiza ne ha xuufiya nabbabanawunne iya birshethaa taw odanaw danda7iko, ocha teera daaniya ma7uwa mayzana; ne qoodhen worqa aathana; neeni, kawotetha haariya heedzantho ase gidana.”
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
አንተ ግን መተርጐምና አስቸጋሪ የሆነውን ነገር መፍታት እንደምትችል ሰምቻለሁ። ይህን ጽሕፈት አንብበህ ትርጕሙን ብትነግረኝ፣ ሐምራዊ መጐናጸፊያ ያለብሱሃል፤ የወርቅ ሐብል በዐንገትህ ያጠልቁልሃል፤ የመንግሥት ሦስተኛ ገዥም ትደረጋለህ።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
አንተ ግን የተሰወረውን ነገር የመተርጐምና አስቸጋሪ የሆነውን ነገር ሁሉ የመፍታት ችሎታ እንዳለህ ሰምቻለሁ፤ ስለዚህ ይህን ጽሕፈት አንብበህ ትርጒሙን ብትነግረኝ፥ ሐምራዊ መጐናጸፊያ እንድትለብስ፤ የወርቅ ኒሻን በአንገትህ እንድታደርግና በመንግሥቴም ሥልጣን ሦስተኛውን ማዕርግ እንድትይዝ አደርጋለሁ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንስኻ ግና ትርጕም ምትርጓም፥ ዝተጠላለፈ ነገር ከዓ፥ ምፍታሕ ከም እትኽእል ሰሚዐ ኣለኹ። እምበኣር ነዛ ፅሕፈት ክተንብባን፥ ትርጕማ ድማ ኽተፍልጠንን እንተ ኽኢልካስ፥ ቀይሕ ሃሪ ኽትለብስ፥ ናይ ክብሪ ወርቂ ኣብ ክሳድካ ኽትኣስር፥ ኣብታ መንግስቲ ኸዓ ሳልሳይ ገዛኢ ኽትከውን ኢኻ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011
ብዛዕባኻ ግና ትርጓሜታት ምትርጓም፡ እተፈልጠ ነገር ከአ ምፍታሕ ከም እትኽእል ሰምዔ አሎኹ። እምበኣርስ ነዛ ጽሕፈት ከተንብባን ትርጓሜኣ ድማ ከተፍልጠንን እንተ ኸኣልካስ፡ ቀይሕ ሃሪ ኽትለብስ፡ ድሪ ወርቂ ኣብ ክሳድካ ኽትአስር፡ ኣብታ መንግስቲ ኸአ ሳልሳይ ገዛኢ ኽትከውን ኢኻ፡ በሎ።