Exodus 10:9 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ሽዑ ሙሴ፡ ምስ መጓሰናን ምስ ዓበይትናን ምስ ኣወዳትናን ምስ ኣዋልድናን ምስ መጓሰናን ምስ ከብትናን ክንከይድ ኢና። ንእግዚኣብሄር ንኽብሪ ክንገብር ይግባእ እሞ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ሙሴም አለው፥ “እኛ ከታናናሾቻችንና ከሽማግሌዎቻችን፥ ከወንዶችና ሴቶች ልጆቻችን ጋር እንሄዳለን፤ በጎቻችንንና ላሞቻችንንም እንወስዳለን። የአምላካችን የእግዚአብሔር በዓል ነውና።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ሙሴም። እኛ እንሄዳለን፥ የእግዚአብሔር በዓል ሆኖልናልና ታናናሾቻችንና ሽማግሌዎቻችን ወንዶችና ሴቶች ልጆቻችንም በጎቻችንና ከብቶቻችንም ከእኛ ጋር ይሄዳሉ አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ሙሴም፦ “ወጣቶቻችን፥ ሽማግሌዎቻችን፥ ወንዶችና ሴቶች ልጆቻችን፥ በጎቻችንና ከብቶቻችን ከእኛ ጋር ይሄዳሉ የጌታን በዓል እናደርጋለንና” አለ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሙሴ፥ “ኑን ኑ ጭማ አሳነ ኑ ጉ ናናቱዋና፥ ኑ ዶርሳ ዉደቱዋናነ ሚዛ ዉደቱዋና እትፐ ባና፤ አያዉ ጎፐ፥ ኑን ብያሳን መና ጎዳ ባላ ቦንቻናዉ ኮሼ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Muse, «Nuuni nu c'ima asaanne nu guutsaa naanatuwaanna, nu dorssaa wudetuwaannanne miizzaa wudetuwaanna ittippe baana; ayaw gooppe, nuuni biyaasan Med'inaa Godaa baalaa bonchchanaw koshshee» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Histtiin Musey, «Nuni nu qeeri naytara cimatara, nu attuma naytara macca naytara, nu mehaaranne miiza wudetara issife baana; ays giikko nuni bizason GODAAS ba7aale bonchchanaas koshshees» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሂስቲን ሙሴይ፥ «ኑኒ ኑ ቄሪ ናይታራ ጪማታራ፥ ኑ ኣቱማ ናይታራ ማጫ ናይታራ፥ ኑ ሜሃራኔ ሚዛ ዉዴታራ ኢሲፌ ባና፤ ኣይስ ጊኮ ኑኒ ቢዛሶን ጎዳስ ባኣሌ ቦንቻናስ ኮሼስ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሙሰይ፥ “ኑኒ ብያ በሳን ጎዳ ቦንቻናዉ ባኣለ ኦና ግሾ፥ ኑኒ ኑ ጉ ናይታ፥ ኑ ጭማታ፥ ኑ አደ ናይታ፥ ኑ ማጫ ናይታ፥ ኑ ዶርሳታነ ኑ ሚዛታ ኤክድ እስፈ ባና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Musey, “Nuuni biya bessan Godaa bonchanaw ba7aale oothana gisho, nuuni nu guutha nayta, nu cimata, nu adde nayta, nu macca nayta, nu dorsatanne nu miizata ekidi issife baana” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ሙሴም፣ “ ለእግዚአብሔር (ያህዌ) በዓል ልናከብር ስለሆነ ወጣቶቻችንንና ሽማግሌዎቻችንን፣ ወንድና ሴት ልጆቻችንን፣ የበግና የፍየል መንጋዎቻችንን እንዲሁም የቀንድ ከብቶቻችንን ይዘን እንሄዳለን” አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ሙሴም “ሕፃን ልጆቻችንና ሽማግሌዎቻችን ሳይቀሩ ሁላችንም እንሄዳለን፤ ወንዶችና ሴቶች ልጆቻችንን፥ በጎቻችንንና ፍየሎቻችንን፥ የቀንድ ከብቶቻችንንም ሁሉ እንወስዳለን፤ በምንሄድበት ስፍራ ለእግዚአብሔር በዓል እናደርጋለን” ሲል መለሰ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ሙሴ ድማ፥ “ንእግዚኣብሄር በዓል ክንገብረሉ ኢና እሞ፥ ምስ ኣናእሽቱናን ዓበይትናን፥ ኣወዳትናን ኣጓላትናን፥ ኣጣልናን ኣባጊዕናን ከፍትናን ኢና እንኸይድ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011
ሙሴ ድማ በዓል እግዚኣብሄር ከነብዕል ኢና እሞ፡ ምስ ናኣሽቱናን ምስ ዓበይትናን ክንከይድ ኢና ምስ ኣወዳትናን ምስ ኣዋልድናን ምስ ኣባጊዕናን ምስ ኣሓናን ክንከይድ ኢና በለ።