Exodus 2:14 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንሱ ድማ፡ ኣብ ልዕሌና መስፍንን ፈራድን ዝገበረካ መን እዩ፧ ከምቲ ንግብጻዊ ዝቐተልካኒ ክትቀትለኒ ሓሲብካ ዲኻ? ሙሴ ድማ ፈሪሁ ከምዚ በለ፥ ብሓቂ እዚ ጉዳይ እዚ ተፈሊጡ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ወን​ድ​ሙን የሚ​በ​ድ​ለው ያም ሰው፥ “በእኛ ላይ አን​ተን አለቃ ወይስ ዳኛ ማን አደ​ረ​ገህ? ወይስ ግብ​ፃ​ዊ​ውን ትና​ንት እንደ ገደ​ል​ኸው ልት​ገ​ድ​ለኝ ትሻ​ለ​ህን?” አለው። ሙሴም፥ “በእ​ው​ነት ይህ ነገር ታው​ቆ​አ​ልን?” ብሎ ፈራ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ያም። በእኛ ላይ አንተን አለቃ ወይስ ዳኛ ማን አደረገህ? ወይስ ግብፃዊውን እንደ ገደልኸው ልትገድለኝ ትሻለህን? አለው። ሙሴም። በእውነት ይህ ነገር ታውቆአል ብሎ ፈራ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እሱም፦ “አንተን በእኛ ላይ አለቃና ዳኛ አድርጎ የሾመህ ማን ነው? ግብፃዊውን እንደ ገደልኸው ልትገድለኝ ትፈልጋለህን?” አለው። ሙሴም፦ “በእውነት ይህ ነገር ታውቆአል” ብሎ ፈራ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሄ ብታኒ፥ “ኔና ኑ ቦላ ሞድያዋነ ዳና ኦ ሱንዳዌ ኦኔ? ኔን ሄ ግብጼ ብታንያ ዎዳዋዳን፥ ታናካ ዎናዉ ቆፓይ?” ያጌዳ። ሙሴ ሄ ዎደ፥ “ታን ኦዳባይ ኤረት ድጌዳ” ያግ ቆፒደ ያዬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
He bitanii, «Neena nu bolla mooddiyaawaanne daanna ootsi suntseeddawe oonee? Neeni he Gibs'e bitaniyaa wod'eeddawaadan, taanakka wod'anaw k'oppay?» yaageedda. Muse he wode, «Taani ootseeddabay eretti diggeedda» yaagi k'oppiide yayyeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
He addezikka, «Nena nu bolla godaanne daanna histtiday oonee? Neni Gibxe addeza wodhidayssa mala tanakka wodhana qoppay?» giin Musey, «Tani ooththidayssi erettichchides» gi babbides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሄ ኣዴዚካ፥ «ኔና ኑ ቦላ ጎዳኔ ዳና ሂስቲዳይ ኦኔ? ኔኒ ጊብጼ ኣዴዛ ዎዳይሳ ማላ ታናካ ዎና ቆፓይ?» ጊን ሙሴይ፥ «ታኒ ኦዳይሲ ኤሬቲቺዴስ» ጊ ባቢዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሄ ኡራይ፥ “ነና ኑ ቦላ ሃረይሳነ ዳይና ኦዳይ ኦኔ? ኔኒ ዝነ ግብፀ ኡራ ዎዳይሳዳ፥ ታናካ ዎናዉ ኮያይ?” ያግስ። ሙሰይ ሄ ዎደ፥ “ታኒ ኦዳባይ አሳን ኤረትስ” ያግ ቆፕድ ያይስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
He uray, “Nena nu bolla haareysanne daynna oothiday oonee? Neeni zine Gibxe uraa wodhidaysada, tanaka wodhanaw koyay?” yaagis. Musey he wode, “Taani oothidabay asan eretis” yaagi qopidi yayyis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ሰውየውም፣ “አንተን በእኛ ላይ ገዥና ዳኛ ማን አደረገህ? ግብፃዊውን እንደ ገደልኸው እኔንም ልትገድለኝ ትፈልጋለህን?” አለው። ሙሴም፣ “ለካስ ያደረግሁት ነገር ታውቋል!” በማለት ፈራ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ሰውየውም “አንተን በእኛ ላይ ገዢና ዳኛ አድርጎ የሾመህ ማን ነው? ወይስ ያንን ግብጻዊ እንደ ገደልክ እኔንም መግደል ትፈልጋለህን?” አለው፤ ሙሴም እጅግ ፈርቶ “ያደረግኹት ነገር ታውቋል ማለት ነው” ብሎ አሰበ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንሱ ድማ “ሓለቓን ፈራዲን ገይሩ ኣብ ልዕሌና ዝሸመካ መን እዩ? ንስኻ ኸምቲ ትማሊ ነቲ ግብፃዊ ዝቐተልካዮ ኽትቀትለኒ ዲኻ ትደሊ ዘለኻ?” በሎ። ሽዑ ሙሴ “እቲ ዝገበርክዎ ብርግፅ ተፈሊጡ እዩ” ኢሉ ፈርሐ።
Amharic Tigrinya 2011
ንሱ ድማ መን መስፍንን ፈራድን ገይሩ ኣብ ልዕሌና ሸመካ፡ ንስኻ ነቲ ግብጻዊ ኸም ዝቐተልካዮ ክትቀትለኒዶ ትደሊ ኣሎኻ፡ በለ። ሽዑ ሙሴ ፈርሄ፡ እዚ ነግርዚ ብርግጽ ተፈሊጡ እዩ፡ ድማ በለ።