Exodus 4:1 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ሽዑ ሙሴ መለሰ፦ እንሆ ግና፡ እግዚኣብሄር ኣይተራእየልኩምን ስለ ዚብሉ፡ ኣይኣምኑንን ድምጸይውን ኣይሰምዑን እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ሙሴም መለሰ፥ “እነሆ፥ ባያ​ም​ኑኝ፥ ቃሌ​ንም ባይ​ሰሙ፦ ‘እግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ርም አል​ተ​ገ​ለ​ጠ​ል​ህም’ ቢሉኝ ምን እላ​ቸ​ዋ​ለሁ?” አለ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ሙሴም መለሰ። እነሆ አያምኑኝም ቃሌንም አይሰሙም። እግዚአብሔር ከቶ አልተገለጠልህም ይሉኛል አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ሙሴም መለሰ፦ “እነሆ አያምኑኝም ቃሌንም አይሰሙም፦ ‘ጌታ ከቶ አልተገለጠልህም’ ይሉኛል” አለ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሙሴ ዛሪደ፥ “ኡንቱንቱ ታና አማነናን እጾፐ፥ ዎይ ታን ኦድያዋ ስሰናን እጺደ፥ ‘መና ጎዳይ ነዉ ቆንጭቤና’ ጎፐ ዋኖ?” ያግ ዛሬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Muse zaariide, «Unttunttu taana ammanennaan is's'ooppe, woy taani odiyaawaa sisennan is's'iide, ‹Med'inaa Goday new k'onc'c'ibeenna› gooppe waanoo?» yaagi zaareedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Museykka GODAAS, «Istti tana ammanontta ixxiko woykko tani yootizayssa siyontta ixxidi, ‹GODAY nees qonccibeenna› giikko ta waanoo?» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሙሴይካ ጎዳስ፥ «ኢስቲ ታና ኣማኖንታ ኢጺኮ ዎይኮ ታኒ ዮቲዛይሳ ሲዮንታ ኢጺዲ፥ ‹ጎዳይ ኔስ ቆንጪቤና› ጊኮ ታ ዋኖ?» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሙሰይ፥ “ኤንቲ ታና አማኖና እፅድ፥ ዎይኮ ታኒ ግያባ ስኦና እፅድ፥ ‘ጎዳይ ነዉ ቆንጭቤና’ ጊኮ ዎይጎ?” ያግድ ኦይችስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Musey, “Enti tana ammanonna ixidi, woyko taani giyaba si7onna ixidi, ‘Goday new qoncibeenna’ giiko woygo?” yaagidi oychis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ሙሴም “ባያምኑኝስ፤ ቃሌን ባይቀበሉስ፤ ‘ እግዚአብሔር (ያህዌ) አልተገለጠልህም’ ቢሉኝስ?” ብሎ መለሰ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ሙሴም እግዚአብሔርን “እስራኤላውያን ‘እግዚአብሔር አልተገለጠልህም’ ብለው ባያምኑኝና ቃሌን ባይሰሙ ምን እላቸዋለሁ?” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ሙሴ ድማ “እንሆ ኣይኣምኑንን፤ ቃለይውን ኣይሰምዑን፤ ‘እግዚኣብሄር ኣይተገልፀልካን’ ክብሉኒ እዮም” በለ።
Amharic Tigrinya 2011
ሙሴ ድማ፡ እንሆ ንሳቶም እግዚኣብሄር ኣይተራእየካን፡ ኪብሉኒ እዮም እሞ፡ ኣይኣምኑንን፡ ቃለይውን ኣይሰምዑን እዮም፡ ኢሉ መለሰ።