Ezekiel 9:7 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንሱ ድማ በሎም፡ ነታ ቤት ርኽሰት ግበሩ፡ ኣጸዳት ድማ በቲ እተቐትሉ ምልኣዮ። ውጹ። ወጺኦም ድማ ኣብታ ከተማ ቀተሉ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እርሱም፥ “ቤቱን አርክሱ፤ ወጥታችሁ ግደሉ፤ በሙታንም መንገዶችን ሙሉ” አላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እርሱም። ቤቱን አርክሱ፥ በተገደሉትም ሰዎች አደባባዮችን ሙሉ፤ ውጡ አላቸው። እነርሱም ወጥተው በከተማይቱ ገደሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እርሱም እንዲህ አላቸው፦ ቤቱን አርክሱ፥ አደባባዮቹንም በተገደሉት ሰዎች ሙሉ፥ ውጡ፤ እነርሱም ወጡ በከተማይቱም ውስጥ ገደሉ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሄዋፐ ጉይያን፥ እ ኡንቱንታ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ጌሻ ጎልያ ቱንስተ፤ ዳባባቱዋካ አሃን ኩንተ፤ ከስተ” ያጌዳ። ኡንቱንቱ ከሲደ፥ ካታማ ግዶን ኡባን ዎዋ ዶሜድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Hewaappe guyyiyaan, I unttuntta hawaadan yaageedda; «Geeshsha Golliyaa tunissite; dabaabatuwaakka anhaan kuntsite; kesite» yaageedda. Unttunttu kesiide, katamaa giddon ubbaan wod'uwaa doommeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Hessafe guye GODAY isttas, «Ta keeththaa tunisite; zagotakka ahan kunththite; biite» gides; isttika kezidi katama giddon ubbaan yuuyidi wodho doommida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሄሳፌ ጉዬ ጎዳይ ኢስታስ፥ «ታ ኬ ቱኒሲቴ፤ ዛጎታካ ኣሃን ኩንቴ፤ ቢቴ» ጊዴስ፤ ኢስቲካ ኬዚዲ ካታማ ጊዶን ኡባን ዩዪዲ ዎ ዶሚዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ፆሳይ፥ “ብድ ፆሳ ኬ ቱንስተ፤ ዳባባታ አሀን ኩንተ” ያግስ። ኤንቲ ከይድ፥ ካታማ ግዶ ኡባን ዎ ዶምዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Xoossay, “Bidi Xoossaa keetha tunisite; dabaabata ahan kunthite” yaagis. Enti keyidi, katamaa giddo ubban wodho doomidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እርሱም፣ “ቤተ መቅደሴን አርክሱ፤ አደባባዩንም ሬሳ በሬሳ አድርጉ፤ ሂዱ!” አላቸው። እነርሱም ወጥተው በከተማዪቱ ሁሉ እየተዘዋወሩ መግደል ጀመሩ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እግዚአብሔርም “ሂዱና ቤተ መቅደሱን አርክሱ! አደባባዩንም በሬሳ የተሞላ አድርጉ!” አላቸው፤ እነርሱም ወጥተው በከተማይቱ ውስጥ ያሉትን ሰዎች ገደሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንሱ ድማ፥ “ነታ ቤት ኣርክስዋ! ነቲ ኣደባባያት ከዓ ብምዉታት ምልእዎ! ውፁ” በሎም፤ ንሳቶም ከዓ ወፁ፤ ኣብታ ኸተማውን ይቐትሉ ነበሩ።
Amharic Tigrinya 2011
ንሱ ድማ፡ ነታ ቤት ኣርክስዋ፡ ነቲ ኣጸዳት ከኣ ብምዉታት ምልእዎ፡ ውጹ፡ በሎም። ንሳቶም ወጹ ኣብታ ኸተማውን ይወቕዑ ነበሩ።