Galatians 1:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
አሁ​ንስ ለእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ያይ​ደለ ለሰው ብዬ አስ​ተ​ም​ራ​ለ​ሁን? ወይስ ሰውን ደስ አሰ​ኛ​ለ​ሁን? ሰውን ደስ ላሰኝ ብወ​ድስ የክ​ር​ስ​ቶስ ባሪያ አይ​ደ​ለ​ሁም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ሰውን ወይስ እግዚአብሔርን አሁን እሺ አሰኛለሁን? ወይም ሰውን ደስ ላሰኝ እፈልጋለሁን? አሁን ሰውን ደስ ባሰኝ የክርስቶስ ባሪያ ባልሆንሁም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
አሁን ሰውን ወይስ እግዚአብሔርን አሳምናለሁን? ወይስ ሰውን ደስ ላሰኝ እፈልጋለሁን? እስከ አሁን ሰውን ደስ የማሰኝ ብሆን ኖሮ የክርስቶስ ባርያ አልሆንም ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሃዌ ታና ኣሳፔ ሳባ ኮዪያዋ ማላቲሲ? ማላቲሴና! ታኒ ፆሳይ ሎዓ ጊያዋ ኮያይ። ዎይ ታኒ ኣሳ ናሼቻናው ኮያይታ? ታኒ ሃዒካ ኣሳ ናሼቻናው ኮዪያዋ ጊዶፔ፥ ኪሪስቶሳ ኣይሌ ጊዲኬ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሀዌ ታና አሳፐ ሳባ ኮይያዋ ማላትሲ? ማላትሰና! ታን ጾሳይ ሎአ ግያዋ ኮያይ። ዎይ ታን አሳ ናሸቻናዉ ኮያይታ? ታን ሀእካ አሳ ናሸቻናዉ ኮይያዋ ግዶፐ፥ ክርስቶሳ አይለ ግድከ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Hawe taana asaappe sabaa koyyiyaawaa malatissii? Malatissenna! Taani S'oossay lo"a giyaawaa koyyay. Woy taani asaa nashechchanaw koyyaytaa? Taani ha"ikka asaa nashechchanaw koyyiyaawaa gidooppe, Kiristtoosa ayile gidikke.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Hawe taana asaappe sabaa koyyiyaawaa malatissii? Malatissenna! Taani Xoossay lo77a giyaawaa koyyay. Woy taani asaa nashechchanaw koyyaytaa? Taani ha77ikka asaa nashechchanaw koyyiyaawaa gidooppe, Kiristtoosa aylle gidikke.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Hawe taana asaappe sabaa koyyiyaawaa malatissii? Malatissenna! Taani Xoossay lo77a giyaawaa koyyay. Woy taani asaa nashechchanaw koyyaytaa? Taani ha77ikka asaa nashechchanaw koyyiyaawaa gidooppe, Kiristtoosa aylle gidikke.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Ha7i tani asi tana eroshsho! Hashshu gaana mala koyazinayee? Xoossi hashshu gaana mala koyazinaa? Woykko as ufayssana koyazinaa? Ta as ufayssana koyzaakko Kirstoosa oosanchcha gidikke.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሃኢ ታኒ ኣሲ ታና ኤሮሾ! ሃሹ ጋና ማላ ኮያዚናዬ? ጾሲ ሃሹ ጋና ማላ ኮያዚና? ዎይኮ ኣስ ኡፋይሳና ኮያዚና? ታ ኣስ ኡፋይሳና ኮይዛኮ ኪርስቶሳ ኦሳንቻ ጊዲኬ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ሃዒ ታ ኣሲ ታና ኤሮሾ! ሃሹ ጋና ማላ ኮያዚናዬ? ፆሲ ሃሹ ጋና ማላ ኮያዚና? ዎይኮ ኣስ ኡፋይሳና ኮያዚና? ታ ኣስ ኡፋይሳና ኮዪዛኮ ኪርስቶሳ ኦሳንቻ ጊዲኬ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Haii ta asi tana eroshi hashuganamala koyazina ye Xoosi hashu gaana mala koyazina? Woykko asa ufaysana koyazina? Ta ase ufaysana koyzako Kiristossa oothancha gidikke.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Yaatin, tana asi nashshana mela koyaynayye? Woykko Xoossi nashshana mela koyaynaa? Woykko ta ase ufayssanaw koyaynaa? Ta ase ufayssanaw koyabaa gidikko, Kiristtoosa aylle gidikke.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ያቲን፥ ታና ኣሲ ናሻና ሜላ ኮያይናዬ? ዎይኮ ፆሲ ናሻና ሜላ ኮያይና? ዎይኮ ታ ኣሴ ኡፋይሳናው ኮያይና? ታ ኣሴ ኡፋይሳናው ኮያባ ጊዲኮ፥ ኪሪስቶሳ ኣይሌ ጊዲኬ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ያትን፥ ታና አስ ናሻና መላ ኮያናዬ? ዎይኮ ፆሲ ናሻና መላ ኮያይና? ዎይኮ ታ አሰ ኡፋይሳናዉ ኮያይና? ታ አሰ ኡፋይሳናዉ ኮያባ ግድኮ፥ ክርስቶሳ አይለ ግድከ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Yaatin, tana asi nashshana mela koyaanayee? Woyko Xoossi nashshana mela koyayna? Woyko ta ase ufaysanaw koyayna? Ta ase ufaysanaw koyaba gidiko, Kiristoosa aylle gidike.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Yaatin, tana asi nashshana mela koyaynayye? Woykko Xoossi nashshana mela koyaynaa? Woykko ta ase ufayssanaw koyaynaa? Ta ase ufayssanaw koyabaa gidikko, Kiristtoosa aylle gidikke.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
አሁን እኔ ጐሽ ለመባል የምሻው በሰዎች ዘንድ ነው ወይስ በእግዚአብሔር ዘንድ? ወይስ ሰዎችን ደስ ለማሰኘት እየተጣጣርሁ ነው? ሰዎችን ደስ ለማሰኘት የምጥር ብሆን ኖሮ፣ የክርስቶስ አገልጋይ ባልሆንሁ ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ታዲያ፥ እኔ የምፈልገው ሰው እንዲያመሰግነኝ ነውን? ወይስ እግዚአብሔር እንዲያመሰግነኝ? ወይስ ሰውን ደስ ለማሰኘት የምፈልግ መስሎአችሁ ይሆን? ሰዎችን ለማስደሰት የምፈልግ ብሆን ኖሮ የክርስቶስ አገልጋይ ባልሆንኩም ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
በዙይከ ናይ ሰብ ናእዳ ድየ ዝደሊ ዘለኹ? ወይ ከዓ ናይ ኣምላኽ? ወይ ንሰብ ከሐጕስ ድየ ዝደሊ ዘለኹ? ንሰብ ከሐጕስ እንተ ዝደልስ፥ ባርያ ክርስቶስ ኣይምኾንኩን ነይረ።
Amharic Tigrinya 2011
ሕጂኸ ንሰብዶ ወይስ ንኣምላኽ እየ ባህ ዘብል ዘሎኹ፧ ወይስ ንሰብ ከሐጒስ ድየ ዝደሊ ዘሎኹ፧ ገና ንሰብ ኸሐጒስ እንተ ዝብልሲ፡ ባርያ ክርስቶስ ኣይምዀንኩን ነይረ።