Galatians 2:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ሓደ ሰብ ብእምነት ብየሱስ ክርስቶስ እምበር፡ ብግብሪ ሕጊ ከም ዘይጸድቕ ስለ ዝፈለጥና፡ ብግብሪ ሕጊ ዘይኰነስ፡ ብክርስቶስ ብምእማን ክንጸድቕ፡ ብየሱስ ክርስቶስ እውን ኣሚንና። ብግብሪ ሕጊ ዝዀነ ይኹን ስጋ ኣይጸድቕን እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ሰው በኢየሱስ ክርስቶስ በማመን እንጂ የኦሪትን ሥራ በመሥራት እንደማይጸድቅ እናውቃለንና፤ እኛም የኦሪትን ሥራ በመሥራት ሳይሆን በእርሱ በማመናችን እንጸድቅ ዘንድ በኢየሱስ ክርስቶስ አምነናል፤ ሰው ሁሉ በኦሪት ሥራ አይጸድቅምና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ነገር ግን ሰው በኢየሱስ ክርስቶስ በማመን እንዲጸድቅ እንጂ በሕግ ሥራ እንዳይሆን አውቀን፥ ሥጋን የለበሰ ሁሉ በሕግ ሥራ ስለማይጸድቅ፥ እኛ ራሳችን በሕግ ሥራ ሳይሆን በክርስቶስ እምነት እንጸድቅ ዘንድ በክርስቶስ ኢየሱስ አምነናል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ሆኖም ሰው የሚጸድቀው በኢየሱስ ክርስቶስ በማመን እንጂ በሕግ ሥራ እንዳልሆነ አውቀን፥ እኛ ራሳችን በሕግ ሥራ ሳይሆን በክርስቶስ በማመን እንድንጸድቅ በክርስቶስ ኢየሱስ አምነናል። ሥጋ ሁሉ በሕግ ሥራ አይጸድቅም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሄዋ ጊዶፔካ፥ ኣሳይ ዬሱሲ ኪሪስቶሳ ኣማኒዴ ፆሳ ሲንꬃን ፂላናፔ ኣቲን፥ ሙሴ ሂጊያ ናጉዋን ፂሌናዋ ኤሬዶ፤ ኣሹዋ ማዬዳ ኣሳይ ኡባይ ሙሴ ሂጊያ ናጉዋን ፂሌና ዲራው፥ ኑኒ ኑ ሁጴዉካ ሙሴ ሂጊያ ናጉዋን ጊዴናን፥ ኪሪስቶሳን ኣማኒዴ ፂላና ማላ፥ ኪሪስቶሲ ዬሱሳን ኣማኔዶ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሄዋ ግዶፐካ፥ አሳይ የሱስ ክርስቶሳ አማኒደ ጾሳ ስንን ጽላናፐ አትን፥ ሙሴ ህግያ ናጉዋን ጽለናዋ ኤሬዶ፤ አሹዋ ማዬዳ አሳይ ኡባይ ሙሴ ህግያ ናጉዋን ጽለና ድራዉ፥ ኑን ኑ ሁጰዉካ ሙሴ ህግያ ናጉዋን ግደናን፥ ክርስቶሳን አማኒደ ጽላና ማላ፥ ክርስቶስ የሱሳን አማኔዶ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Hewaa gidooppekka, Asay Yesuusi Kiristtoosa ammaniide S'oossaa sintsan s'illanaappe attin, Muse higgiyaa naaguwaan s'illennawaa ereeddo; ashuwaa mayyeedda Asay ubbay Muse higgiyaa naaguwaan s'illenna diraw, nuuni nu huup'ewukka Muse higgiyaa naaguwaan gidennaan, Kiristtoosan ammaniide s'illana mala, Kiristtoosi Yesuusan ammaneeddo.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Hewaa gidooppekka, asay Yesuusi Kiristtoosa ammaniide Xoossaa sinthan xillanaappe attin, Muse higgiyaa naaguwaan xillennawaa ereeddo; ashuwaa mayyeedda asay ubbay Muse higgiyaa naaguwaan xillenna diraw, nuuni nu huuphewukka Muse higgiyaa naaguwaan gidennaan, Kiristtoosan ammaniide xillana mala, Kiristtoosi Yesuusan ammaneeddo.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Hewaa gidooppekka, asay Yesuusi Kiristtoosa ammaniide Xoossaa sinthan xillanaappe attin, Muse higgiyaa naaguwaan xillennawaa ereeddo; ashuwaa mayyeedda asay ubbay Muse higgiyaa naaguwaan xillenna diraw, nuuni nu huuphewukka Muse higgiyaa naaguwaan gidennaan, Kiristtoosan ammaniide xillana mala, Kiristtoosi Yesuusan ammaneeddo.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Asi Yesus Kirstoosan ammanon xillana attiin woga naagon xillonttayssa nu eroos; hessa gishshas woga naagon gidontta Kirstoosa ammanon nu xillana mala nunikka qasse Yesus Kirstoosa ammanidos; woga naagon oonikka xillenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኣሲ ዬሱስ ኪርስቶሳን ኣማኖን ጺላና ኣቲን ዎጋ ናጎን ጺሎንታይሳ ኑ ኤሮስ፤ ሄሳ ጊሻስ ዎጋ ናጎን ጊዶንታ ኪርስቶሳ ኣማኖን ኑ ጺላና ማላ ኑኒካ ቃሴ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኣማኒዶስ፤ ዎጋ ናጎን ኦኒካ ጺሌና።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኣሲ ዬሱስ ኪርስቶሳን ኣማኖን ፂላና ኣቲን ዎጋ ናጎን ፂሎንታይሳ ኑ ኤሮስ። ሄሳ ጊሽ ዎጋ ናጎን ጊዶንታ ኪርስቶሳ ኣማኖን ኑ ፂላና ማላ ኑካ ቃሴ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኣማኒዶስ። ዎጋ ናጎን ኦኒካ ፂሌና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Asi Yesuss Kirstossa amanon xiilana attiin Muse woga nagon xiilontaysa nu erosu. Hessa gish wogga nagon gidonta Kirstossa amanon nu xiilanamala nukka qasse Yesuss Kistossa amanidosu. Muse wogga nagon oonikka xellena.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Shin asi Yesuus Kiristtoosa ammanidi xilleesippe attin higge naagidi xillonnayssa eroos. Oonikka higge naagidi xillonna gisho, nukka higge naagidi gidonnashin, Kiristtoosan ammanidi xillana mela Kiristtoosi Yesuusa ammanida.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሺን ኣሲ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ኣማኒዲ ፂሌሲፔ ኣቲን ሂጌ ናጊዲ ፂሎናይሳ ኤሮስ። ኦኒካ ሂጌ ናጊዲ ፂሎና ጊሾ ኑካ ሂጌ ናጊዲ ጊዶናሺን ኪሪስቶሳን ኣማኒዲ ፂላና ሜላ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ኣማኒዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሽን አስ የሱስ ክርስቶሳ አማንድ ፅሌስፐ አትሽን፥ ህገ ናግድ ፅሎናይሳ ኤሮስ። ኦንካ ህገ ናግድ ፅሎና ግሾ፥ ኑካ ህገ ናግድ ግዶናሽን፥ ክርስቶሳን አማንድ ፅላና መላ ክርስቶስ የሱሳ አማንዳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Shin asi Yesuus Kiristoosa ammanidi xilleesipe attishin, higge naagidi xillonnaysa eroos. Oonika higge naagidi xillonna gisho, nuka higge naagidi gidonashin, Kiristoosan ammanidi xillana mela Kiristoosi Yesuusa ammanida.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Shin asi Yesuus Kiristtoosa ammanidi xilleesippe attin higge naagidi xillonnayssa eroos. Oonikka higge naagidi xillonna gisho nukka higge naagidi gidonnashin Kiristtoosan ammanidi xillana mela Kiristtoos Yesuusa ammanida.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ሰው በኢየሱስ ክርስቶስ በማመን እንጂ፣ ሕግን በመጠበቅ እንደማይጸድቅ እናውቃለን። ስለዚህ ሕግን በመጠበቅ ሳይሆን፣ በክርስቶስ በማመን እንጸድቅ ዘንድ እኛም ደግሞ በክርስቶስ ኢየሱስ አምነናል፤ ሕግን በመጠበቅ ማንም አይጸድቅምና።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ነገር ግን ሰው የሚጸድቀው በኢየሱስ ክርስቶስ በማመን እንጂ ሕግን በመፈጸም እንዳልሆነ እናውቃለን፤ እኛም ሕግን በመፈጸም ሳይሆን በክርስቶስ በማመን እንድንጸድቅ በኢየሱስ ክርስቶስ አምነናል፤ ማንም ሰው የኦሪትን ሕግ በመፈጸም አይጸድቅም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ሰብ ብኢየሱስ ክርስቶስ ብምእማን እምበር፥ ሕጊ ብምፍፃም ከም ዘይፀድቕ ከዓ ንፈልጥ ኢና፤ ንሕናውን ሕጊ ብምፍፃም ዘይኮነስ፥ ንክርስቶስ ብምእማን ምእንቲ ኽንፀድቕ፥ ብክርስቶስ ኢየሱስ ኣመንና፤ ሕጊ ብምፍፃም ዝፀድቕ ሰብ የለንሞ።
Amharic Tigrinya 2011
ሰብ ብእምነት ብየሱስ ክርስቶስ እምበር፡ ብግብሪ ሕጊ ኸም ዘይጸድቕ ካብ ፈለጥና ግና፡ ኲሉ ስጋ ብግብሪ ሕጊ ዘይጸድቕ ስለ ዝዀነ፡ ንሕና ኸኣ ብግብሪ ሕጊ ዘይኰነስ ብእምነት ብክርስቶስ ምእንቲ ኽንጸድቕ ብክርስቶስ የሱስ ኣመንና።