Genesis 27:36 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንሱ ኸኣ፡ ያእቆብ ኪበሃል ብግቡእዶ ኣይኰነን፧ ክልተ ሳዕ ተኪኡኒ እዩ እሞ፡ ብዅርናይ መንጢሉኒ እዩ። እንሆ ድማ ሕጂ በረኸተይ ወሲዱለይ ኣሎ። ንሱ ድማ፡ በረኸት ኣይሓዝካለይን ዲኻ?
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ዔሳውም አለ፥ “በእውነት ስሙ ያዕቆብ ተባለ፤ ሁለት ጊዜ አሰናክሎኛልና፤ መጀመሪያ ብኵርናዬን ወሰደ፤ አሁንም እነሆ በረከቴን ወሰደ።” ዔሳውም አባቱን አለው፥ “ደግሞም አባቴ ሆይ፥ ለእኔ በረከትን አላስቀረህልኝምን?”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እርሱም አለ። በእውነት ስሙ ያዕቆብ ተባለ፥ ሁለት ጊዜ አሰናክሎኛልና፤ ብኵርናዬን ወሰደ፥ አሁንም እነሆ በረከቴን ወሰደ። ደግሞም። ለእኔ በረከትን አላስቀረህልኝምን? አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እርሱም እንዲህ አለ፦ “በእውነት ስሙ ያዕቆብ ተባለ፥ ሁለት ጊዜ አሰናክሎኛልና፥ ብኩርናዬን ወሰደ፥ አሁንም እነሆ በረከቴን ወሰደ። ደግሞም፦ ለእኔ በረከትን አላስቀረህልኝምን?” አለ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኤሳይ፥ “አ ኤሪደ ያቆባ ሱንዳ፤ እ ታና ጭሞደ፥ ሀዌ ላኤንዋ፤ እ ታ ባይራተ አኬዳ፤ ቃይ ሀእ ታ አንጁዋ አኬዳ” ያጌዳ። ቃይ እ፥ “ኔን ታዉ አንጁዋፐ አያነ አሻበይኪ?” ያጊደ ኦቼዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Eesay, «Aa eriide Yaak'ooba suntseedda; I taana c'immoode, hawe laa"entsuwaa; I ta bayiratetsaa akkeedda; k'ay ha"i ta anjjuwaa akkeedda» yaageedda. K'ay I, «Neeni taw anjjuwaappe ayaanne ashshabeykkii?» yaagiide oochcheedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Eesawey, «Iza eridi Yaaqoobe gi sunththides; izi tana cimmishin hayssi nam7anththo; izi ta bayrateththaa ekkides; qasse ha7ikka ta anjjo ekkides» gides; qasse zaaridi ba aawaa, «Neni taas anjjofe aykkoka ashshabeekkii?» gi oychchides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኤሳዌይ፥ «ኢዛ ኤሪዲ ያቆቤ ጊ ሱንዴስ፤ ኢዚ ታና ጪሚሺን ሃይሲ ናምኣን፤ ኢዚ ታ ባይራቴ ኤኪዴስ፤ ቃሴ ሃኢካ ታ ኣንጆ ኤኪዴስ» ጊዴስ፤ ቃሴ ዛሪዲ ባ ኣዋ፥ «ኔኒ ታስ ኣንጆፌ ኣይኮካ ኣሻቤኪ?» ጊ ኦይቺዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኤሳዌይ፥ “እ ኤርድ ያይቆባ (ጭመይሳ) ግድ ሱንትስ። እ ታና ጭምሽን ሀይስ ናምአን፥ ካሰ ታ ባይራተ ኤክስ፥ ሀእ ቃስ ታ አንጁዋ ኤክስ” ያግስ። ያትን፥ “ኔኒ ታዉ አንጁዋፈ አይኮካ አሻብኪ?” ያግድ ኦይችስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Eesawey, “I eridi Yayqooba (Cimmeysa) gidi sunthetis. I tana cimmishin haysi nam7antho, kase ta bayratetha ekis, ha7i qassi ta anjuwa ekis” yaagis. Yaatin, “Neeni taw anjuwafe aykoka ashshabikii?” yaagidi oychis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ዔሳውም፣ “ይህ ሰው ያዕቆብ መባሉ ትክክል አይደለምን? እኔን ሲያታልለኝ ይህ ሁለተኛ ጊዜው ነው፤ መጀመሪያ ብኵርናዬን ወሰደብኝ፤ አሁን ደግሞ ምርቃቴን ቀማኝ” አለ። ቀጥሎም፣ “ታዲያ ለእኔ ያስቀረኸው ምንም ምርቃት የለም?” ብሎ ጠየቀ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ዔሳውም “እርሱ እኔን ሲያሰናክለኝ ይህ ሁለተኛው ነው፤ ያዕቆብ መባሉ ተገቢ ነው፤ ከዚህ በፊት ብኲርናዬን ወሰደብኝ፤ አሁን ደግሞ ምርቃቴን ቀማኝ፤ ታዲያ፥ ለእኔ ያስቀረኸው ምንም ምርቃት የለምን?” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኤሳው ከዓ “ያእቆብ ክልተ ሻዕ ኣሰናኺሉኒ፤ ቅድም ብዅርናይ፥ ሕዚ ኸዓ እንሆ ምርቓይ ወሰደ። ብቐደሙስ እንተ ኾነ ስሙ ያእቆብዶ ኣይኮነን! ንኣይከ ምርቓዶ ኣየትረፍካለይን ኢኻ?” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011
ኤሳው ከኣ፡ ክልተ ሳዕ ጠቢሩኒ፡ ብኹርናይ ወሰደ፡ ሕጂ ኽኣ እንሆ፡ ምርቓይ ወሰድ። ስሙዶ ግዳ ያእቆብ ኣይኮነን፡ ንኣይትረፍካለይን ኢኻ፡ ድማ በሎ።