Genesis 33:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንሱ ድማ፡ እዚ ዅሉ ዝረኸብክዎ መጓሰ እንታይ ማለትካ እዩ፧ ንሱ ድማ፡ ኣብ ኣዒንቲ ጎይታይ ጸጋ ክረኽቡ እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ዔሳውም፥ “ያገኘሁት ይህ ሠራዊት ሁሉ ምንህ ነው?” አለ። እርሱም፥ “በጌታዬ ፊት ሞገስን አገኝ ዘንድ ያደረግሁልህ ነው” አለ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እርሱም። ያገኘሁት ይህ ሠራዊት ሁሉ ምንህ ነው? አለ። እርሱም። በጌታዬ ፊት ሞገስን አገኝ ዘንድ ነው አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እርሱም፥ “ያገኘሁት ይህ ሁሉ ጓዝ ምንህ ነው?” አለ። እርሱም፥ “በጌታዬ ፊት ሞገስን አገኝ ዘንድ ነው” አለ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኤሳይ፥ “ሀ ስንን ታናና ጋከቴዳ ዉዲ ኡባይ ቃይ አዬ?” ያጊደ ኦቼዳ። እ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ሄዌ ታን ነ ስንን ናሸታናሳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Eesay, «Ha sintsan taananna gaketeedda wudii ubbay k'ay ayee?» yaagiide oochcheedda. I, «Ta godaw, hewe taani ne sintsaan nashettanaassa» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Eesawey, «Sinththan tanara gaaggida mehey wuri aaza mehee?» gi oychchides. Izikka, «Ta godoo! Hayssi ne tana ufayssan mokka ekkanaassa» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኤሳዌይ፥ «ሲንን ታናራ ጋጊዳ ሜሄይ ዉሪ ኣዛ ሜሄ?» ጊ ኦይቺዴስ። ኢዚካ፥ «ታ ጎዶ! ሃይሲ ኔ ታና ኡፋይሳን ሞካ ኤካናሳ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኤሳዌይ፥ “ሀ ስንን ብሸ ታራ ጋሄትዳ ዉደይ ኡባይ አይቤ?” ያግድ ኦይችስ። ያይቆብ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ሄስ ታኒ ነ ስንን ሳባ ደማናዉ የድዳይሳታ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Eesawey, “Ha sinthan bishe taara gahetida wudey ubbay aybee?” yaagidi oychis. Yayqoobi, “Ta godaw, hessi taani ne sinthan saba demmanaw yeddidaysata” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ዔሳውም፣ “ወደ እኔ ተነድቶ የመጣው ይህ ሁሉ መንጋ ምንድን ነው?” አለው። እርሱም፣ “ጌታዬ ሆይ፤ በአንተ ዘንድ ሞገስ ባገኝ ብዬ ነው” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ዔሳውም “እፊት እፊትስ እየተነዳ ሲሄድ ያየሁት የእንስሶች መንጋ ምንድን ነው?” አለ። ያዕቆብም “ጌታዬ ሆይ፥ እርሱ በአንተ ፊት ሞገስ እንዳገኝ የላክሁልህ ነው” አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኤሳው ከዓ “እዝ ዅሉ ዝረኸብክዎ መጓሰታትከ እንታይ እዩ? ንምንታይ ዝኸውንከ እዩ?” ኢሉ ጠየቖ። ያእቆብ ድማ “ኣብ ቅድሚ ጐይታይ ሞገስ ክረክብ ኢለ እየ” ኢሉ መለሰሉ።