Hebrews 1:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ከምኡውን፥ ንስኻ ጐይታ፡ ኣብ መጀመርታ ንምድሪ ኣንቢርካያ። ሰማያት ድማ ግብሪ ኣእዳውኩም እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ዳግ​መ​ኛም እን​ዲህ አለ፥ “አቤቱ አንተ አስ​ቀ​ድሞ ምድ​ርን መሠ​ረ​ትህ፤ ሰማ​ያ​ትም የእ​ጆ​ችህ ሥራ ናቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ይላል። ደግሞ። ጌታ ሆይ፥ አንተ ከጥንት ምድርን መሠረትህ፥ ሰማዮችም የእጆችህ ሥራ ናቸው፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እናም፥ “ጌታ ሆይ! አንተ ከጥንት ምድርን መሠረትህ፥ ሰማዮችም የእጆችህ ሥራ ናቸው፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ፆሳይ ሃዋዳን ያጌ፤ «ጎዳው፥ ኮይሮ ኔኒ ሳዓ ሜꬋዳ፤ ሳሉዋካ ኔ ኩሺያን ሜꬋዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ጾሳይ ሀዋዳን ያጌ፤ “ጎዳዉ፥ ኮይሮ ኔን ሳኣ መዳ፤ ሳሉዋካ ነ ኩሽያን መዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
S'oossay hawaadan yaagee; «Godaw, koyro neeni sa'aa med'd'aadda; saluwaakka ne kushiyan med'd'aadda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Xoossay hawaadan yaagee; "Godaw, koyro neeni sa7aa medhdhaadda; saluwaakka ne kushiyan medhdhaadda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Xoossay hawaadan yaagee; “Godaw, koyro neeni sa7aa medhdhaadda; saluwaakka ne kushiyan medhdhaadda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Qasse, «Godoo! Koyro neni biitta medhdhadasa; Salotikka ne kushen oosettida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ቃሴ፥ «ጎዶ! ኮይሮ ኔኒ ቢታ ሜዳሳ፤ ሳሎቲካ ኔ ኩሼን ኦሴቲዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ቃሴ “ጎዶ ኔኒ ኮይሮ ቢታ ሜꬋዳሳ። ሳሎቲካ ኔ ኩሼን ኦሴቲዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Qasse hizgees “Godo neni koyro biitta medhadasa. Salo tika ne kushen oothetida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Xoossay Zaaridi, “Godaw, koyro neeni sa7a medhdhadasa; saloti ne kushe ooso.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ፆሳይ ዛሪዲ፥ «ጎዳው፥ ኮይሮ ኔኒ ሳዓ ሜꬋዳሳ፤ ሳሎቲ ኔ ኩሼ ኦሶ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ፆሳይ ዛሪድ፥ “ጎዳዉ፥ ኮይሮ ኔኒ ሳአ መዳሳ፤ ሳሎት ነ ኩሸ ኦሶ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Xoossay Zaaridi, “Godaw, koyro neeni sa7a medhadasa; saloti ne kushe ooso.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Xoossay Zaaridi, “Godaw, koyro neeni sa7aa medhdhadasa; saloti ne kushe ooso.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ደግሞም እንዲህ ይላል፤ “ጌታ ሆይ፤ አንተ በመጀመሪያ የምድርን መሠረት አኖርህ፤ ሰማያትም የእጆችህ ሥራ ናቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እንዲሁም፥ “ጌታ ሆይ! አንተ በመጀመሪያ ምድርን መሠረትህ፤ ሰማያት የእጅህ ሥራ ናቸው፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ከምኡ ድማ፦ “ኦ ጐይታይ፥ ንስኻ፥ ካብ መጀመርታ ንምድሪ መስረትካያ፤ ሰማያትውን ግብሪ ኣእዳውካ እዮም።
Amharic Tigrinya 2011
ድማ፡ ጐይታይ፡ ንስኻ ኻብ ቀደም ንምድሪ ሰረትካያ፡ ሰማያትውን ግብሪ ኣእዳውካ እዮም።