Hebrews 2:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ክንድዚ ዝኣክል ዓቢ ምድሓን ሸለል እንተኢልና ከመይ ጌርና ከነምልጥ ኢና፤ መጀመርያ ብእግዚኣብሄር ዝተዛረቦን በቶም ዝሰምዕዎ ዘረጋገጹልናን፤
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እኛስ እንዲህ ያለውን ታላቅ መዳን ቸል ብንለው እንዴት እናመልጣለን? ይህ በጌታ በመጀመሪያ የተነገረ ነበረና የሰሙትም ለእኛ አጸኑት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ይህ በጌታ በመጀመሪያ የተነገረ ነበርና፥ የሰሙትም ለእኛ አጸኑት፥
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እኛስ እንዲህ ያለውን ታላቅ መዳን ቸል ብንለው፥ እንዴት እናመልጣለን? ይህ በጌታ በመጀመሪያ የተነገረ ነበርና፥ የሰሙትም ለእኛ ይህንኑ አረጋግጠውልናል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ያቲና፥ ኑኒ ሃ ዎልቃማ ኣቶቴꬃ ሼኔኮ ጎፔ፥ ዋኒዴ ኣታኔ? ጎዳይ ኮይሮ ባሬ ሁጴው ሃ ኣቶቴꬃ ኦዴዳ፤ ቃሲ ኢ ኦዴዳዋ ሲሴዳዋንቱ ኑሲ ጌሺዴ ኦዴዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ያትና፥ ኑን ሀ ዎልቃማ አቶተ ሸነኮ ጎፐ፥ ዋኒደ አታኔ? ጎዳይ ኮይሮ ባረ ሁጰዉ ሀ አቶተ ኦዴዳ፤ ቃይ እ ኦዴዳዋ ስሴዳዋንቱ ኑዉ ጌሺደ ኦዴድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Yaatina, nuuni ha wolk'k'aama atotetsaa sheneko gooppe, waaniide attanee? Goday koyro bare huup'ew ha atotetsaa odeedda; k'ay I odeeddawaa siseeddawanttu nuw geeshshiide odeeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Yaatina, nuuni ha wolqqaama atotethaa sheneko gooppe, waaniide attanee? Goday koyro bare huuphew ha atotethaa odeedda; qassi I odeeddawaa siseeddawanttu nuussi geeshshiide odeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Yaatina, nuuni ha wolqqaama atotethaa sheneko gooppe, waaniide attanee? Goday koyro bare huuphew ha atotethaa odeedda; qassi I odeeddawaa siseeddawanttu nuussi geeshshiide odeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Nu qasse hessa mala gita maaroteth coo leppi histtiko waani attanee? Hayssi maaroteththay koyro Godaa baggara nuus yootettides; izappe siyidaytikka nuus geeshshi yootida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኑ ቃሴ ሄሳ ማላ ጊታ ማሮቴ ጮ ሌፒ ሂስቲኮ ዋኒ ኣታኔ? ሃይሲ ማሮቴይ ኮይሮ ጎዳ ባጋራ ኑስ ዮቴቲዴስ፤ ኢዛፔ ሲዪዳይቲካ ኑስ ጌሺ ዮቲዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኑ ቃሴ ሄሳ ማላ ጊታ ማሮቴꬅ ጮ ሌፕ ሂስቲኮ ዋኒ ኣታኔ? ሃይሲ ማሮቴꬃይ ኮይሮ ጎዳ ባጋራ ኑስ ዮቴቲዴስ። ኢዛፔ ሲዪዳይቲካ ኑስ ጌሺ ዮቲዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Nu qase hessa mala gita maaroteth coo leppi hisitko waani attanee? Hayssi maarotethay koyro Goda baggara nuusu yootetides. Izape siyidaytika nuusu geeshi yootida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Yaatin, nuuni hayssa mela gita atotethaa ixxas giikko, waanidi attanee? Koyro Goday ba huu7en he atotethaa odis; qassi iyappe si7idayssati nuus geeshshidi markkattidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ያቲን፥ ኑኒ ሃይሳ ሜላ ጊታ ኣቶቴꬃ ኢፃስ ጊኮ፥ ዋኒዲ ኣታኔ? ኮይሮ ጎዳይ ባ ሁዔን ሄ ኣቶቴꬃ ኦዲስ፤ ቃሲ ኢያፔ ሲዒዳይሳቲ ኑስ ጌሺዲ ማርካቲዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ያትን፥ ኑኒ ሀይሳ መላ ግታ አቶተ እፃስ ጊኮ፥ ዋንድ አታኔ? ኮይሮ ጎዳይ ባ ሁጰን ሄ አቶተ ኦድስ፤ ቃስ እያፐ ስእዳይሳት ኑስ ጌሽድ ማርካትዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
yaatin, nuuni haysa mela gita atotetha ixas giiko, waanidi attanee? Koyro Goday ba huuphen he atotetha odis; qassi iyape si7idaysati nuus geeshshidi markatidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
yaatin, nuuni hayssa mela gita atotethaa ixxas giikko, waanidi attanee? Koyro Goday ba huu7en he atotethaa odis; qassi iyappe si7idayssati nuus geeshshidi markkattidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እኛስ እንዲህ ያለውን ታላቅ ድነት ቸል ብንል እንዴት ልናመልጥ እንችላለን? ይህ ድነት በመጀመሪያ በጌታ ተነገረ፤ ከእርሱ የሰሙትም ለእኛ አረጋገጡልን።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ታዲያ፥ እኛ ይህን ታላቅ መዳን ችላ የምንል ከሆንን እንዴት እናመልጣለን? ይህን መዳን በመጀመሪያ ያበሠረው ጌታ ራሱ ነው፤ ከእርሱ የሰሙትም ሰዎች ይህንኑ አረጋግጠውልናል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንሕና ግዳ ንኽንድዙይ ዝኣክል ዓብዪ ድሕነት ሸለል ክንብል እንተለና፥ ከመይ ጌርና ኽነምልጥ ንኽእል? እዙይ እቲ ብመጀመርታ ብጐይታ ዝተነግረ ድሕነት፥ በቶም ዝሰምዕዎ ተረጋጊፁልና እዩ።
Amharic Tigrinya 2011
ምስናይዚ ድማ፡ ኣምላኽ ከም ፍቓዱ ብትእምርትን ብተኣምራትን በበይኑ ብዝዀነ ሓይልታትን ብምዕዳል መንፈስ ቅዱስን እናመስከረ፡ ንሱ ኸኣ ብጐይታ ኺንገር ዝጀመረ፡ ካብቶም ዝሰምዕዎ ኸኣ ኣባና ዝጸንዔስ፡ ንሕና ግዳ ኽንድዚ ዚኣክል ምድሓን ዕሽሽ ካብ እንብል፡ ከመይ ጌርና ኽንመልቚ ይከኣለና