Hosea 6:1 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንዑ ናብ እግዚኣብሄር ንመለስ፡ ንሱ ቀዲዱ እዩ እሞ፡ ኪፍውሰና እዩ። ወቒዑ፡ ክኣስረና እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
በመከራቸው ጊዜ በማለዳ ወደ እኔ ይገሰግሳሉ፤ እንዲህም ይላሉ፥ “ኑ፤ ወደ አምላካችን ወደ እግዚአብሔር እንመለስ፤ እርሱ ሰብሮናልና፥ እርሱም ይፈውሰናል፤ እርሱ መትቶናልና፥ እርሱም ይጠግነናል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ኑ፥ ወደ እግዚአብሔር እንመለስ፤ እርሱ ሰብሮናልና፥ እርሱም ይፈውሰናል፤ እርሱ መትቶናል፥ እርሱም ይጠግነናል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እንዲህም ይላሉ፦ “ኑ፥ ወደ ጌታ እንመለስ፤ እርሱ ሰብሮናልና፥ እርሱም ይፈውሰናል፤ እርሱ መትቶናል፥ እርሱም ይጠግነናል።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
እስራኤልያ አሳይ ሀዋዳን ያጌ፤ “ሃይተ! አነ መና ጎዳኮ ስሞይተ። እ ኑና መንሬዳ፥ ሽን እ ኑና ፓና፤ እ ኑና ማዱዳ፥ ሽን እ ኑ ማዱ ቃቻናዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Israa'eeliyaa Asay hawaadan yaagee; «Haayite! Ane Med'inaa Godaakko simmoytte. I nuuna mentsereetseedda, shin I nuuna patsana; I nuuna madutseedda, shin I nu madutsaa k'achchanawaa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Derezi, «Haa yiite, ane GODAAKKO simmoos! Izi nuna menththida mala izikka nuna zaaridi koolana; izi nuna madunththida mala zaaridikka izi nu madunththaa paththana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ዴሬዚ፥ «ሃ ዪቴ፥ ኣኔ ጎዳኮ ሲሞስ! ኢዚ ኑና ሜንዳ ማላ ኢዚካ ኑና ዛሪዲ ኮላና፤ ኢዚ ኑና ማዱንዳ ማላ ዛሪዲካ ኢዚ ኑ ማዱን ፓና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
እስራኤለ አሳይ፥ “ሃይተ! አነ ጎዳኮ ስሞስ። እ ኑና መንረስ፥ ሽን እ ኑና ኮላና፤ እ ኑና ማዱንፅስስ፥ ሽን እ ኑ ማዱን ቃቻና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Isra7eele asay, “Haayite! Ane Godaako simmoos. I nuna mentherethis, shin I nuna koolana; I nuna madunxisis, shin I nu madunthaa qachana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
“ኑ፤ ወደ እግዚአብሔር እንመለስ፤ እርሱ ሰባብሮናል፤ እርሱም ይጠግነናል፤ እርሱ አቍስሎናል፤ እርሱም ይፈውሰናል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ሕዝቡ እንዲህ ይላል፦ “ኑ! ወደ እግዚአብሔር እንመለስ! እርሱ እንደ ሰበረን ይፈውሰናል፤ እርሱ እንዳቈሰለን ቊስላችንን ይጠግናል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
“ንዑ፥ ናብ እግዚኣብሄር ንመለስ፤ ንሱ ሰይሩና እዩ፤ ንሱውን ክፍውሰና እዩ። ንሱ ወቒዑና እዩ፤ ንሱውን ክፅግነና እዩ።
Amharic Tigrinya 2011
ንሱ ቐደደ፡ ኬጥዕየና ኸአ እዩ፡ ንሱ ወቕዔ፡ ኪዝንነና ድማ እዩ እሞ፡ ንዑናይ ናብ እግዚኣብሄር ንመለስ።