Isaiah 2:4 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኣብ መንጎ ኣህዛብ ኪፈርድን ንብዙሓት ህዝብታት ኪገንሕን እዩ፣ ኣስያፎም ድማ ናብ መጋረጃ፡ ኲናቶም ድማ ናብ መቝረጺ ኺግረዙ እዮም፣ ህዝቢ ኣብ ልዕሊ ህዝቢ ሰይፊ ኣየልዕልን እዩ፣ ደጊም ውግእ ኪገብሩ እውን ኣይኪመሃሩን እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
በአ​ሕ​ዛ​ብም መካ​ከል ይፈ​ር​ዳል፤ ብዙ አሕ​ዛ​ብ​ንም ይዘ​ል​ፋ​ቸ​ዋል፤ ሰይ​ፋ​ቸ​ው​ንም ማረሻ፥ ጦራ​ቸ​ው​ንም ማጭድ ለማ​ድ​ረግ ይቀ​ጠ​ቅ​ጣሉ፤ ሕዝ​ብም በሕ​ዝብ ላይ ሰይ​ፍን አያ​ነ​ሣም፤ ሰል​ፍ​ንም ከእ​ን​ግ​ዲህ ወዲህ አይ​ማ​ሩም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
በአሕዛብም መካከል ይፈርዳል፥ በብዙ አሕዛብም ላይ ይበይናል፤ ሰይፋቸውንም ማረሻ ጦራቸውንም ማጭድ ለማድረግ ይቀጠቅጣሉ፤ ሕዝብም በሕዝብ ላይ ሰይፍ አያነሣም፥ ሰልፍም ከእንግዲህ ወዲህ አይማሩም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እርሱ በሕዝቦች መካከል ይፈርዳል፤ የብዙ ሰዎችን አለመግባባት ያስወግዳል። እነርሱም ሰይፋቸውን ቀጥቅጠው ማረሻ ጦራቸውንም ማጭድ ያደርጋሉ። ሕዝብ በሕዝብ ላይ ሰይፍ አያነሣም፤ ጦርነትንም ከእንግዲህ አይማሩም።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ካዉተቱዋፐነ ካዉተቱዋፐ ግዱዋን እ ፕርዳናነ ዳሮ አሳቱዋ ፓሉምያ ሻካና። ኡንቱንቱ ባረንቱ ማሻ ማራሻ፥ ባረንቱ ቶራካ ባጫ ከሳናዉ ቆጻና። ካዉተይ ካዉተ ቦላ ማሻ ደንና። ሄዋፐ ጉይያን ኡንቱንቱ ሙለካ ኦላ ትምርትያ ታማርክኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Kawutetsatuwaappenne kawutetsatuwaappe gidduwaan I pirddananne daro asatuwaa palumiyaa shaakkana. Unttunttu barenttu mashshaa maraashaa, barenttu tooraakka baac'aa kessanaw k'os's'ana. Kawutetsay kawutetsaa bolla mashshaa dentsenna. Hewaappe guyyiyaan unttunttu mulekka olaa timirttiyaa tamaarikkino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Izi kawoteththata giddon pirdana; daro asata garsan diza palama izi diggana. Istti bantta giththa mashsha maarasha, bantta toorakka baaca qoxxi kessana. Derey dere bolla mashsha denththenna; hessafe guye istti ola tamaarettenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢዚ ካዎቴታ ጊዶን ፒርዳና፤ ዳሮ ኣሳታ ጋርሳን ዲዛ ፓላማ ኢዚ ዲጋና። ኢስቲ ባንታ ጊ ማሻ ማራሻ፥ ባንታ ቶራካ ባጫ ቆጺ ኬሳና። ዴሬይ ዴሬ ቦላ ማሻ ዴንና፤ ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ ኦላ ታማሬቴና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
እ ካዎተታ ግዶን ፕርዳና፤ ዳሮ አሳታ ፓላማ ሻካና። ኤንቲ ባንታ ማሻ ማራሻ፥ ባንታ ቶራ ባጫ ከሳና። ካዎተት ካዎተታ ቦላ ማሻ ደንኮና፤ ህዛፐ ኤንቲ ኦላ ትምርተ ታማሮኮና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
I kawotethata giddon pirdana; daro asata palama shaakana. Enti banta mashshaa marasha, banta toora baaca kessana. Kawotethati kawotethata bolla mashsha denthokona; hizape enti ola timirte tamaarokona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እርሱ በሕዝቦች መካከል ይፈርዳል፤ የብዙ ሰዎችን አለመግባባት ያስወግዳል። እነርሱም ሰይፋቸውን ቀጥቅጠው ማረሻ፣ ጦራቸውንም ማጭድ ያደርጋሉ። ሕዝብ በሕዝብ ላይ ሰይፍ አያነሣም፤ ጦርነትንም ከእንግዲህ አይማሩም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እርሱ በብዙ መንግሥታት መካከል በመፍረድ አለመግባባትን ያስወግዳል፤ ስለዚህም ሰይፋቸውን ወደ ማረሻ፥ ጦራቸውንም ወደ ማጭድ ይለውጣሉ፤ መንግሥት በመንግሥት ላይ ጦርነት አያነሣም፤ ከዚያም በኋላ የጦር ትምህርት የሚማር አይኖርም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንሱ ኣብ መንጎ ኣህዛብ ክፈርድ እዩ፤ ኣብ ልዕሊ ብዙሓት ህዝብታትውን ክብይን እዩ። ንሳቶም ከዓ ኣስይፍቶም ማሕረሻታት፥ ኲናውቶምውን ማዕፂድ ገይሮም፥ ክሰርሕዎ እዮም። ህዝቢ ኣብ ልዕሊ ህዝቢ፥ ሰይፊ ኣየልዕልን እዩ፤ ደጊምውን ውግእ ኣይመሃሩን እዮም።
Amharic Tigrinya 2011
ኣብ መንጎ ኣህዛብ ኪፈርድ፡ ንብዙሓት ህዝብታትውን ኪዳንዮም እዩ፡ ንሳቶም ከኣ ኣስያፎም ንማሕረሻታት፡ ኲናውቶምውን ንገዘሞታት ኪሰርሕዎ እዮም። ህዝቢ ኣብ ህዝቢ ሰይፊ ኣይኬልዕልን እዩ፡ ደጊምሲ ውግእ ኣይኪመሀሩን እዮም።