James 1:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ግናኸ ብእምነት ይጽሊ። እቲ ዝንቀጥቀጥ ከም ብንፋስ ዝድረኽን ዝድረኽን ማዕበል ባሕሪ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ነገር ግን በምንም ሳይጠራጠር በእምነት ይለምን፤ የሚጠራጠር ሰው በነፋስ የተገፋና የተነቃነቀ የባሕርን ማዕበል ይመስላልና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ነገር ግን በምንም ሳይጠራጠር በእምነት ይለምን፤ የሚጠራጠር ሰው በነፋስ የተገፋና የተነቃነቀ የባሕርን ማዕበል ይመስላልና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ነገር ግን በምንም ሳይጠራጠር በእምነት ይለምን፤ ምክንያቱም የሚጠራጠር ሰው በነፋስ እንደሚገፋና እንደሚነዋወጥ የባሕርን ማዕበል ነው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ሺን ኢ ኣያኒኔ ሲꬌናን ኣማኑዋን ፆሳ ዎሶ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ሲꬊያ ኡራይ ጫርኩ ሱጊና ቃፂያ ኣባ ቤታ ማላ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ሽን እ አያንነ ስናን አማኑዋን ጾሳ ዎሶ። አያዉ ጎፐ፥ ስያ ኡራይ ጫርኩ ሱግና ቃጽያ አባ ቤታ ማላ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Shin I ayaaninne sid'ennaan ammanuwaan S'oossaa woosso. Ayaw gooppe, sid'iyaa uray c'arkkuu sugina k'aas's'iyaa abbaa beetaa mala.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Shin I ayaaninne sidhennaan ammanuwan Xoossaa woosso. Ayissi gooppe, sidhiyaa uray carkkuu sugina qaaxxiyaa abbaa beetaa mala.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Shin I ayaaninne sidhennaan ammanuwan Xoossaa woosso. Ayissi gooppe, sidhiyaa uray carkkuu sugina qaaxxiyaa abbaa beetaa mala.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Gido attiin sidhey baynda ammanon woosso; gaasoykka sidhizaadey abba qaaththiza dambala carko mala.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ጊዶ ኣቲን ሲይ ባይንዳ ኣማኖን ዎሶ፤ ጋሶይካ ሲዛዴይ ኣባ ቃዛ ዳምባላ ጫርኮ ማላ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ጊዶ ኣቲን ሲꬌይ ባይንዳ ኣማኖን ዎሶ። ጋሶይካ ሲꬊዛዴይ ኣባ ቃꬂዛ ዳምባላ ጫርኮ ማላ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Gido attin sidhey baynda amanon wosso. Gaasoykka sidhiiza uray abba qathiza bullahe cariko malakko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Shin I woossiya wode sidhonna ammanon Xoossaa woosso. Sidhiya oonikka carkkoy sugin qaaxxiya abbaa zule mela.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሺን ኢ ዎሲያ ዎዴ ሲꬎና ኣማኖን ፆሳ ዎሶ። ሲꬊያ ኦኒካ ጫርኮይ ሱጊን ቃፂያ ኣባ ዙሌ ሜላ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሽን እ ዎስያ ዎደ ስና አማኖን ፆሳ ዎሶ። ስያ ኦንካ ጫርኮይ ሱግን ቃፅያ አባ ዙለ መላ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Shin I woossiya wode sidhonna ammanon Xoossaa woosso. Sidhiya oonika carkoy sugin qaaxiya abba zule mela.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Shin I woossiya wode sidhonna ammanon Xoossaa woosso. Sidhiya oonikka carkkoy sugin qaaxxiya abbaa zule mela.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ዳሩ ግን ሳይጠራጠር በእምነት ይለምን፤ ምክንያቱም የሚጠራጠር ሰው በነፋስ እንደሚገፋና እንደሚናወጥ የባሕር ማዕበል ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ነገር ግን ሰው ምንም ሳይጠራጠር በእምነት ይለምን፤ የሚጠራጠር ሰው በነፋስ የተገፋና የተናወጠ የባሕር ማዕበል ይመስላል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
እቲ ዝልምን ግና፥ እንተይተጠራጠረ ብእምነት ደኣ ይለምን፤ እቲ ዝጠራጠር፥ ከምቲ ንፋስ ንየው ነዘው ዘብሎ ማዕበል ባሕሪ እዩ ዝመስል።
Amharic Tigrinya 2011
እቲ ዚጣራጠርሲ ኸምቲ ንፋስ ዚደፍኦን ዚመልሶን ማዕበል ባሕሪ እዩ ዚመስል እሞ፡ ከይተጣራጠረ ደኣ ብእምነት ይለምን።