James 2:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
እቲ ኣይትዘሙ ዝበለ፡ ኣይትቕተል እውን በለ። እንተ ዘይዘመኹም ግና እንተ ቀተልኩም ግና ጠሓሲ ሕጊ ኴንኩም ኣለኹም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ባታመነዝርም፥ ነገር ግን ብትገድል፥ ሕግን ተላላፊ ሆነሃል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ባታመነዝርም፥ ነገር ግን ብትገድል፥ ሕግን ተላላፊ ሆነሃል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
“አታመንዝር” ያለ እርሱ ራሱ “አትግደል” ብሏል። ባታመነዝር፥ ነገር ግን ብትገድል፥ ሕግ ተላላፊ ሆነሃል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ኣዪሲ ጎፔ፥ «ዎሹሞፓ» ጌዳዌ ቃሲ «ዎꬎፓ» ጌዳ፤ ሺን ኔኒ ዎሹማና ꬋዮፔካ፥ ዎꬌዳዋ ጊዶፔ፥ ሂጊያ ሜንꬃዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
አያዉ ጎፐ፥ “ዎሹሞፓ” ጌዳዌ ቃይ “ዎፓ” ጌዳ፤ ሽን ኔን ዎሹማና ዮፐካ፥ ዎዳዋ ግዶፐ፥ ህግያ መንዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Ayaw gooppe, «Woshummoppa» geeddawe k'ay «Wod'oppa» geedda; shin neeni woshummana d'ayooppekka, wod'eeddawaa gidooppe, higgiyaa mentsaadda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Ayissi gooppe, "Woshummoppa" geeddawe qassi "Wodhoppa" geedda; shin neeni woshummana dhayooppekka, wodheeddawaa gidooppe, higgiyaa menthaadda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Ayissi gooppe, “Woshummoppa” geeddawe qassi “Wodhoppa” geedda; shin neeni woshummana dhayooppekka, wodheeddawaa gidooppe, higgiyaa menthaadda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
«Laymatoppa» gidaadey izikka zaaridi, «Wodhoppa» gides. Ne laymatontta aggikokka neni as wodhikko wogappe aadhdhidaade gidaasa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
«ላይማቶፓ» ጊዳዴይ ኢዚካ ዛሪዲ፥ «ዎፓ» ጊዴስ። ኔ ላይማቶንታ ኣጊኮካ ኔኒ ኣስ ዎኮ ዎጋፔ ኣዳዴ ጊዳሳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
“ላይማቶፓ” ጊዳዴይ ኢዚካ ዛሪዲ “ዎꬎፓ” ጊዴስ። ኔ ላይማቶንታ ኣጊኮካ ኔ ኣሳ ዎꬊኮ ዎጋፔ ኣꬊዳዴ ጊዳሳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
“Laymatopa” gidadey izikka zaaridi “wodhopa” gides. Ne laymatontta agikokka ne asa wodhikko wogape adhiidade gidaassa.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
“Laammofa” gida Goday, qassi “Wodhoppa” gis. Shin neeni laammonna aggada wodhidabaa gidikko, higgiya menthadasa.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
«ላሞፋ» ጊዳ ጎዳይ፥ ቃሲ «ዎꬎፓ» ጊስ። ሺን ኔኒ ላሞና ኣጋዳ ዎꬊዳባ ጊዲኮ፥ ሂጊያ ሜንꬃዳሳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
“ላሞፋ” ግዳ ጎዳይ፥ ቃስ “ዎፓ” ግስ። ሽን ኔኒ ላሞና አጋዳ ዎዳባ ግድኮ፥ ህግያ መንዳሳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
“Laammofa” gida Goday, qassi “Wodhopa” gis. Shin neeni laammonna aggada wodhidaba gidiko, higgiya menthadasa.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
“Laammofa” gida Goday, qassi “Wodhoppa” gis. Shin neeni laammonna aggada wodhidabaa gidikko, higgiya menthadasa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
“አታመንዝር” ያለ እርሱ ራሱ “አትግደልም” ብሏልና። ባታመነዝር፣ ነገር ግን ብትገድል፣ ሕግ ተላላፊ ሆነሃል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
“አታመንዝር” ያለው ጌታ እንዲሁም “አትግደል” ብሎአል፤ ስለዚህ ባታመነዝርም እንኳ ከገደልክ ሕግን አፍርሰሃል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
እቲ “ኣይትዘሙ” ዝበለ “ኣይትቕተል” ድማ በለ። ስለዙይ እንተ ዘይዘሞኻ፥ ግና እንተ ቐቲልካስ ጠሓስ ሕጊ ኢኻ።
Amharic Tigrinya 2011
እቲ፡ ኣይትዘሙ፡ ዝበለ፡ ኣይትቕተል፡ ድማ በለ። ስለዚ እንተ ዘይዘሞኻ እኳ፡ ካብ እተቐትልስ መፍረስ ሕጊ ኢኻ።