Jeremiah 26:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ኤርምያስ ድማ ነቲ የሆዋ ንዅሉ ህዝቢ ኪዛረቦ ዝኣዘዞ ዅሉ ምስ ተዛረበ፡ ካህናትን ነብያትን ብዘሎ ህዝብን ሒዞም፡ ብርግጽ ክትመውት ኢኻ፡ በልዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ኤርምያስም ለሕዝቡ ሁሉ ይናገር ዘንድ እግዚአብሔር ያዘዘውን ነገር ሁሉ በፈጸመ ጊዜ ካህናትና ነቢያተ ሐሰት፥ ሕዝቡም ሁሉ፥ “ሞትን ትሞታለህ” ብለው ያዙት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ኤርምያስም ለሕዝቡ ሁሉ ይናገር ዘንድ እግዚአብሔር ያዘዘውን ነገር ሁሉ በፈጸመ ጊዜ ካህናትና ነቢያት ሕዝቡም ሁሉ። ሞትን ትሞታለህ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ኤርምያስም ለሕዝቡ ሁሉ እንዲናገር ጌታ ያዘዘውን ነገር ሁሉ ተናግሮ በፈጸመ ጊዜ፥ ካህናትና ነቢያት ሕዝቡም ሁሉ፦ “ፈጽሞ ትሞታለህ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ቃይ ኤርማስ መና ጎዳይ፥ “አሳ ኡባዉ ኦዳ” ጊደ አ አዛዜዳ ቃላ ኡባ ኦዲደ ፖሌዳ ዎደ፥ ቄሳቱ፥ ትምቢትያ ኦድያዋንቱነ አሳይ ኡባይ አ ኦይቄድኖ። ኦይቂደ፥ “ኔን ሀይቃናዉ በሳሳ!
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
K'ay Ermaasi Med'inaa Goday, «Asaa ubbaw oda» giide Aa azazeedda k'aalaa ubbaa odiide poleedda wode, k'eesatuu, timbbitiyaa odiyaawanttunne Asay ubbay Aa oyk'k'eeddino. Oyk'k'iide, «Neeni hayk'k'anaw bessaasa!
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Gido attiin Ermaasi derezas yootana mala GODAY izas yootidayssa derezas yooti wursida mala qeeseti, nabetinne derezi wuri iza oykkidi, «Nena wodhanaas bessees!
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ጊዶ ኣቲን ኤርማሲ ዴሬዛስ ዮታና ማላ ጎዳይ ኢዛስ ዮቲዳይሳ ዴሬዛስ ዮቲ ዉርሲዳ ማላ ቄሴቲ፥ ናቤቲኔ ዴሬዚ ዉሪ ኢዛ ኦይኪዲ፥ «ኔና ዎናስ ቤሴስ!
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኤርምያስ፥ ጎዳይ፥ ኦዳ ግድ እምዳ ኪታ ኦድድ ኦንግዳ ዎደ ካህነት፥ ናበትነ አሳ ኡባይ እያ ኦይክድ፥ “ነ ሀይቃናዉ በሳሳ” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Ermiyaasi, Goday, oda gidi immida kiita odidi ongida wode kahineti, nabetinne asa ubbay iya oykidi, “Ne hayqanaw bessaasa” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ነገር ግን ኤርምያስ እግዚአብሔር ለሕዝቡ ሁሉ እንዲናገር ያዘዘውን ሁሉ ተናግሮ በጨረሰ ጊዜ፣ ካህናቱ፣ ነቢያቱና ሕዝቡም ሁሉ ይዘውት እንዲህ አሉ፤ “አንተ መገደል አለብህ!
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እግዚአብሔር እንድናገር ያዘዘኝን ሁሉ ተናግሬ እንደ ጨረስኩ በድንገት ያዙኝና “ሞት ይገባሃል!” ሲሉ ጮኹ፥
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኤርሚያስ፥ እቲ ዅሉ፥ እግዚኣብሄር ንዅሉ ህዝቢ ኽነግሮም ኢሉ ዝኣዘዞ ተዛሪቡ ምስ ወድአ፥ እቶም ካህናትን ነቢያትን ኵሉ እቲ ህዝብን ሓዝዎ እሞ፥ “ክትመውት ኢኻ!”