Jeremiah 4:30 — Compare Translations
14 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
እንተ ተዘሪፍኩምከ፡ እንታይ ክትገብሩ ኢኹም፧ ብቐይሕ ክዳን እኳ እንተለበስካ፡ ብናይ ወርቂ ስልማት እኳ እንተ ኣስሊምካ፡ ገጽካ ብቐለም እንተ ቀደድካ፡ ንርእስኻ ብኸንቱ ክትጽብቕ ኢኻ፤ ፍቑራትካ ይንዕቑኻ፡ ህይወትካ ክደልዩ እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
አንቺስ ምን ታደርጊያለሽ? ቀይ በለበስሽ ጊዜ፥ በወርቅ አንባርም ባጌጥሽ ጊዜ፥ ዐይንሽንም በኵል በተኳልሽ ጊዜ፥ በከንቱ ታጌጫለሽ፤ ፍቅረኞችሽ አቃለሉሽ፥ ነፍስሽን ይሹአታል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
አንቺም የተበዘበዝሽ ሆይ፥ ምን ታደርጊአለሽ? ቀይ በለበስሽ ጊዜ፥ በወርቅ አንባርም ባጌጥሽ ጊዜ፥ ዓይንሽንም በkWl በተኳልሽ ጊዜ፥ በከንቱ ታጌጫለሽ፤ ውሽሞችሽ አቃለሉሽ፥ ነፍስሽን ይሹአታል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
አንቺም የተደመሰስሽ ሆይ! ምን ታደርጊአለሽ? ቀይ በለበስሽ ጊዜ፥ በወርቅ አንባርም ባጌጥሽ ጊዜ፥ ዓይንሽንም በኩል ተኩለሽ በተቆነጀሽ ጊዜ፥ በከንቱ እራስሽን ታጌጫለሽ፤ ውሽሞችሽ አቃለሉሽ፥ ነፍስሽን ይሹአታል።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኔኖ፥ ባያ ክቼዳኔ፥ ኔን አይ ኦይ? ነ ዞኦ ማዩዋ አያዉ ማያይ? ዎርቃ አሌቁዋ አያዉ ዎይ? ነ አይፍያ ስጲን አያዉ ኦካይ? ኔን ጮ መላ ኔና ሎይዳ። ነ ላገቱ ኔና ካድኖ፤ ኡንቱንቱ ኔና ዎናዉ ኮዪኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Neenoo, baya kichcheedaanee, neeni ay ootsay? Ne zo'o mayuwaa ayaw mayyay? Work'k'aa alleek'k'uwaa ayaw wotsay? Ne ayifiyaa sip'intsaa ayaw okkayi? Neeni c'oo mela neena loytsaadda. Ne laggetsatuu neena kad'eeddino; unttunttu neena wod'anaw koyiino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Hanne bashshas uttidaaree! Neni ay ooththay? Ne zo7o may7o ays may7ay? Worqqa alleqokka ays aaththay? Ne ayfe ciro ays tiyay? Neni coo mela nena lo7eththaasa; Ne laggeththoti nena kadhida; istti nena wodhanaas koyeettes.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሃኔ ባሻስ ኡቲዳሬ! ኔኒ ኣይ ኦይ? ኔ ዞኦ ማይኦ ኣይስ ማይኣይ? ዎርቃ ኣሌቆካ ኣይስ ኣይ? ኔ ኣይፌ ጪሮ ኣይስ ቲያይ? ኔኒ ጮ ሜላ ኔና ሎኤሳ፤ ኔ ላጌቲ ኔና ካዳ፤ ኢስቲ ኔና ዎናስ ኮዬቴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ነኖ፥ ዮስ አትዳረ ነ ዋናይ? ነ ዞኦ ማኡዋ አይስ ማአዲ? ዎርቃ አሌቆ አይስ ዎዲ? ነ አይፍያ ስጵን አይስ ትያይ? ኔኒ ጮ ነና ሎይሳ፤ ነ ላገት ነና ካዶሶና፤ ኤንቲ ነና ዎናዉ ኮዮሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Neno, dhayos attidaare ne waanay? Ne zo7o ma7uwa ayis ma7adii? Worqa alleeqo ayis wothadii? Ne ayfiya siphintha ayis tiyay? Neeni coo nena loythaasa; ne laggethoti nena kadhidosona; enti nena wodhanaw koyoosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
አንቺ ለጥፋት የተዳረግሽ ሆይ፤ ምን መሆንሽ ነው? ቀይ ቀሚስ የለበስሽው ለምንድን ነው? ለምን በወርቅ አጌጥሽ? ዐይኖችሽንስ ለምን ተኳልሽ? እንዲያው በከንቱ ተሽሞንሙነሻል፤ የተወዳጀሻቸው ንቀውሻልና፤ ነፍስሽንም ሊያጠፉ ይፈልጋሉ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ለጥፋት የተዳረግሽ ኢየሩሳሌም ሆይ! ወዮልሽ! ቀይ ልብስ የለበስሽበት ምክንያት ምንድን ነው? ጌጣጌጥ ማድረግሽና ዐይንሽንስ መኳልሽ ለምንድነው? ውሽሞችሽ ጠልተውሽ ሊገድሉሽ ስለሚፈልጉ ውበትሽን የምትንከባከቢው በከንቱ ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኣቲ ዝዓኖኺኸ እንታይ ክትገብሪ ኢኺ? ቀይሕ ክዳን እትኽደኒ፥ ሽልማት ወርቂ እትሽለሚ፥ ኵሕሊውን እትኰሓሊ፥ ንኸንቱ ኢኺ እተጋይፂ ዘለኺ፤ ፈተውትኺ ንዒቖምኺ፤ ንነፍስኺውን ይደልዩዋ ኣለዉ።
Amharic Tigrinya 2011
ኣቲ ዝዐኖኺኸ፡ እንታይ ኽትገብሪ ኢኺ ጁዂ እንተ ተኸደንኪ፡ ስልማት ወርቂ እንተ ተሰለምኪ፡ ኲሕሊ እንተ ተዀሐልኪ፡ ንኸንቱ ኢኺ እተጋይጺ ዘሎኺ። ፈተውትኺ ንዒቖምኺ ነፍስኺ ይደልዩ ኣለው።