Job 1:17 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ገና እናተዛረበ ከሎ፡ ካልእ መጺኡ፡ ከለዳውያን ሰለስተ ሰራዊት ኣቚሞም ኣብ ልዕሊ ኣግማል ወዲቖም ወሰድዎም፡ እወ፡ ነቶም ባሮት ድማ ብሰይፊ ቀተልዎም። ክነግረኩም ድማ ኣነ በይነይ ኣምሊጠ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እር​ሱም ገና ይህን ሲና​ገር ሦስ​ተ​ኛው መል​እ​ክ​ተኛ መጥቶ ለኢ​ዮብ እን​ዲህ አለው፥ “ፈረ​ሰ​ኞች በሦ​ስት ረድፍ ከብ​በው ግመ​ሎ​ችን ማር​ከው ወሰዱ፥ ብላ​ቴ​ኖ​ች​ህ​ንም በሰ​ይፍ ስለት ገደሉ፤ እኔም ብቻ​ዬን አም​ልጬ እነ​ግ​ርህ ዘንድ መጣሁ።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እርሱም ገና ሲናገር ሌላ መጥቶ። ከለዳውያን በሦስት ረድፍ ተከፍለው በግመሎች ላይ አደጋ ጣሉ፥ ወሰዱአቸውም፥ ብላቴኖቹንም በሰይፍ ስለት ገደሉ፤ እኔም እነግርህ ዘንድ ብቻዬን አመለጥሁ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እርሱም ገና ሲናገር ሌላ መጥቶ፦ “ከለዳውያን በሦስት ረድፍ ተከፍለው በግመሎች ላይ አደጋ ጣሉ፥ ወሰዱአቸውም፥ ብላቴኖቹንም በሰይፍ ስለት ገደሉ፥ እኔም እነግርህ ዘንድ ብቻዬን አመለጥሁ” አለው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
እ ብሮ ሃሳይሽን፥ ሀራ ብታኒ ዪደ፥ “ካላዳዌቱዋ ቢታፐ ሄዙ ጩጉዋን ሻከቴዳ ፓናቱ ዪደ፥ ኑና ኦሊደ፥ ጋሉዋ ኡባ አክ ቤድኖ፤ ቆማቱዋካ ቃራ ማሻን ቡሳኬድኖ። ያትና፥ ታ ጻላላይ አታደ፥ ሀ ሀኔዳዋ ነዉ ኦዳናዉ ያድ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
I biro haasayishin, hara bitanii yiide, «Kaladaawetuwaa biittaappe heezzu c'uguwaan shaakketteedda paannatuu yiide, nuuna oliide, gaaluwaa ubbaa akki beeddino; k'oomatuwaakka k'ara mashshaan busakkeeddino. Yaatina, ta s'alalay ataade, ha haneeddawaa new odanaw yaad» yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Hayssa kiitanchchay haasayi ongontta hara kiitanchchay yiidi, «Heedzdzu butten shaakettida bonqqiza Kaladaawe asati yiidi qoppontta dishin nu bolla iita meto gaththida; gaamellata ubbaa di7i efichchida; ne aylleta ubbaa mashshan wodhida; tani xalla attada hanida miish ubbaa nees yootanaas yadis» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ሃይሳ ኪታንቻይ ሃሳዪ ኦንጎንታ ሃራ ኪታንቻይ ዪዲ፥ «ሄ ቡቴን ሻኬቲዳ ቦንቂዛ ካላዳዌ ኣሳቲ ዪዲ ቆፖንታ ዲሺን ኑ ቦላ ኢታ ሜቶ ጋዳ፤ ጋሜላታ ኡባ ዲኢ ኤፊቺዳ፤ ኔ ኣይሌታ ኡባ ማሻን ዎዳ፤ ታኒ ጻላ ኣታዳ ሃኒዳ ሚሽ ኡባ ኔስ ዮታናስ ያዲስ» ጊዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
እ ቡሮ ኦድሽን ሀራ አስ ይድ፥ “ካልዳወት ሄ ጩጋን ሻከትድ ይድ፥ ኑና ኦልድ ግማለታ ኡባ ኤክ ብዶሶና፤ አይለታካ ማሻን ዎዶሶና። ያትን፥ ታኒ ታ ፃላላ አታዳ ሀ ሀንዳባ ነዉ ኦዳናዉ ያስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
I buroo odishin hara asi yidi, “Kaldaaweti heedzu cugan shaaketidi yidi, nuna olidi gimaleta ubbaa eki bidosona; aylletaka mashshan wodhidosona. Yaatin, taani ta xalaala attada ha hanidaba new odanaw yas” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እርሱም እየተናገረ ሳለ፣ ሌላ መልእክተኛ መጥቶ፣ “ከለዳውያን በሦስት ቡድን መጥተው ጥቃት አደረሱ፤ ግመሎችህንም ይዘው ሄዱ፤ አገልጋዮቹን በሰይፍ ገደሉ፤ እኔም ብቻዬን አመለጥሁ፤ ልነግርህም መጣሁ” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ይኸኛው መልእክተኛ ተናግሮ ሳይጨርስ ሌላ መልእክተኛ መጥቶ፥ “በሦስት ቡድን የተከፈሉ የከለዳውያን ዘራፊዎች በድንገት አደጋ ጣሉብን፤ ግመሎቹን በሙሉ ወሰዱአቸው፤ አገልጋዮችህንም በሙሉ በሰይፍ ገደሉአቸው፤ እኔ ብቻ አምልጬ የሆነውን ነገር ልነግርህ መጣሁ” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንሱውን ገና ኽናገር እንተሎ፥ ካልእ መፂኡ፥ “ከለዳውያን ብሰለስተ ሰልፊ ኾይኖም፥ ኣብተን ኣግማል ሓደጋ ኣብፂሖም ዘመትወን፤ ነቶም ኣገልገልቲውን ብስሕለት ሰይፊ ቐተልዎም። ኣነ በይነይ ጥራሕ እየ ነዙይ ክነግረካ ዘምለጥኩ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011
እዚ ገና ኺዛረብ ከሎ ኸኣ፡ ካልእ መጺኡ፡ ከልዳውያን ብሰለስተ ሰልፊ ዀይኖም፡ ኣብተን ኣግማል ሓደጋ ወዲቖም ዘሚቶምወን፡ ነቶም ግዙኣውን ብስሕለት ሴፍ ቀቲሎምዎም። ኣነ በይነይ ጥራይ እየ ነዚኣ ኽነግረካ ዘምለጥኩ፡ በሎ።