John 1:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
እቲ ቃል ድማ ስጋ ኰይኑ ኣብ ማእከልና ተቐመጠ (ክብሩ ድማ ክብሩ እቲ ሓደ ውሉድ ኣቦ ረኣናዮ) ጸጋን ሓቅን መሊኡ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ያም ቃል ሥጋ ሆነ፤ በእኛም አደረ፤ ለአባቱ አንድ እንደ ሆነ ልጅ ክብር ያለ ክብሩን አየን፤ ጸጋንና እውነትን የተመላ ነው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ቃልም ሥጋ ሆነ፤ ጸጋንና እውነትንም ተመልቶ በእኛ አደረ፥ አንድ ልጅም ከአባቱ ዘንድ እንዳለው ክብር የሆነው ክብሩን አየን።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ቃልም ሥጋ ሆነ፤ በእኛም ዘንድ አደረ፤ ጸጋንና እውነትን የተመላውን፥ የአባቱ አንድያ ልጅ በአባቱ ዘንድ ያለውን ክብሩንም አየን።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ቃላይ ኣሳ ጊዲዴ፥ ኣꬎ ኬካቴꬃኒኔ ቱማቴꬃን ኩሚዴ ኑ ጊዱዋን ዴዔዳ። ኑኒ፥ ኢ ባሬ ኣቦ ኢቲ ናዓ ጊዲዴ ኣኬዳ ኣው ዴዒያ ባሬ ኣዉዋ ቦንቹዋ ቤዔዶ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ቃላይ አሳ ግዲደ፥ አ ኬካተንነ ቱማተን ኩሚደ ኑ ግዱዋን ደኤዳ። ኑን፥ እ ባረ አቦ እት ናኣ ግዲደ አኬዳ አዉ ደእያ ባረ አዉዋ ቦንቹዋ በኤዶ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
K'aalay asaa gidiide, aad'd'o keekatetsaaninne tumatetsaan kumiide nu gidduwaan de'eedda. Nuuni, I bare aabboo itti Na'aa gidiide akkeedda aw de'iyaa bare Aawuwaa bonchchuwaa be'eeddo.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Qaalay asa gidiide, aadho keekatethaaninne tumatethaan kumiide nu gidduwan de7eedda. Nuuni, I bare aabboo itti Na7aa gidiide akkeedda aw de7iyaa bare Aawuwaa bonchchuwaa be7eeddo.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Qaalay asa gidiide, aadho keekatethaaninne tumatethaan kumiide nu gidduwan de7eedda. Nuuni, I bare aabboo itti Na7aa gidiide akkeedda aw de7iyaa bare Aawuwaa bonchchuwaa be7eeddo.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Qaalaykka as gidides; Xoossa kiyateththaninne tuman kumidi nunan aqides; issi naas aawaa matan diza bonchcho misatiza iza bonchcho nu be7idos.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ቃላይካ ኣስ ጊዲዴስ፤ ጾሳ ኪያቴኒኔ ቱማን ኩሚዲ ኑናን ኣቂዴስ፤ ኢሲ ናስ ኣዋ ማታን ዲዛ ቦንቾ ሚሳቲዛ ኢዛ ቦንቾ ኑ ቤኢዶስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ቃላይካ ኣስ ጊዲዴስ። ፆሳ ኪያቴꬃኒኔ ቱማን ኩሚዲ ኑናን ኣቂዴስ፤ ኢሲ ናስ ኣዋ ማታን ዲዛ ቦንቾ ሚሳቲዛ ኢዛ ቦንቾ ኑ ቤይዶስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Qaallayka ass giddies, Xossa kiyatethinne tumann kumidii nunaan aqqides, Isi nass awa matan diza bonchoo milatza iza booncho nu beydos.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Qaalay ase gidis; aadho keehatethaanne tumaa kumidi nu giddon de7is. I aawas issi na7aa gididi ekkida iya bonchchuwa nuuni be7ida.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ቃላይ ኣሴ ጊዲስ፤ ኣꬎ ኬሃቴꬃኔ ቱማ ኩሚዲ ኑ ጊዶን ዴዒስ። ኢ ኣዋስ ኢሲ ናዓ ጊዲዲ ኤኪዳ ኢያ ቦንቹዋ ኑኒ ቤዒዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ቃላይ አሰ ግድስ፤ አ ኬሀተነ ቱማ ኩምድ ኑ ግዶን ደእስ። እ አዋስ እስ ናኣ ግድድ ኤክዳ እያ ቦንቹዋ ኑኒ በእዳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Qaalay ase gidis; aadho keehatethaanne tumaa kumidi nu giddon de7is. I aawas issi na7aa gididi ekida iya bonchuwa nuuni be7ida.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Qaalay ase gidis; aadho keehatethaanne tumaa kumidi nu giddon de7is. I aawas issi na7aa gididi ekkida iya bonchchuwa nuuni be7ida.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ቃልም ሥጋ ሆነ፤ በመካከላችንም ዐደረ፤ እኛም ጸጋንና እውነትን ተሞልቶ ከአባቱ ዘንድ የመጣውን የአንድያ ልጅን ክብር አየን።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ቃልም ሥጋ ሆነ፤ ጸጋንና እውነትንም ተመልቶ በመካከላችን ኖረ፤ የአባቱ አንድያ ልጅ በአባቱ ዘንድ እንዳለው ያለውን ክብሩን አይተናል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
እቲ ቓልውን ስጋ ኾነ፤ ፀጋን ሓቅን መሊእዎ ኸዓ ኣባና ሓደረ፤ ከምቲ ነቦኡ ሓደ ዝኾነ ውሉድ ዝረኽቦ ኽብሪ፥ ክብሩ ረአና።
Amharic Tigrinya 2011
እቲ ቓል ስጋ ዀነ፡ ጸጋን ሓቅን መሊእዎ ኸኣ ኣባና ሐደረ። ክብረቱ ዳ ከም ክብሪ ናይቲ ሓደ ወዲ ነቦኡ ርኤና።