John 1:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
ንሳቶም ድማ፡ እንታይ ደኣ፧ ኤልያስ ዲኻ? ንሱ ድማ፡ ኣነ ኣይኮንኩን። ንስኻ ዲኻ እቲ ነብዪ? ንሱ ድማ ኣይፋልን ኢሉ መለሰ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
“እን​ኪያ አንተ ማነህ? አንተ ኤል​ያስ ነህን?” ብለው ጠየ​ቁት፤ “አይ​ደ​ለ​ሁም” አለ፤ “እን​ኪያ አንተ ነቢዩ ነህን?” አሉት፤ “አይ​ደ​ለ​ሁም” አለ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እንኪያስ ማን ነህ? ኤልያስ ነህን? ብለው ጠየቁት። አይደለሁም አለ። ነቢዩ ነህን? አይደለሁም ብሎ መለሰ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
“እንግዲያውስ ማን ነህ? ኤልያስ ነህን?” ብለው ጠየቁት። “አይደለሁም” አለ። “ነቢዩ ነህን?” “አይደለሁም” ብሎ መለሰ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ኡንቱንቱ፥ «ያቲና፥ ኔኒ ኦኔ? ኔኒ ኤላሴ?» ያጊዴ ኦቼዲኖ። ዮሃኒሲ፥ «ኣ ጊዲኬ» ያጌዳ። ቃሲካ ኡንቱንቱ፥ «ኔኒ ናቤ?» ያጊዴ ኦቼዲኖ። ዮሃኒሲ፥ «ጊዲኬ» ያጊ ዛሬዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ኡንቱንቱ፥ “ያትና፥ ኔን ኦኔ? ኔን ኤላሴ?” ያጊደ ኦቼድኖ። ዮሃንስ፥ “አ ግድከ” ያጌዳ። ቃይካ ኡንቱንቱ፥ “ኔን ናቤ?” ያጊደ ኦቼድኖ። ዮሃንስ፥ “ግድከ” ያግ ዛሬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Unttunttu, «Yaatina, neeni oonee? Neeni Eelaasee?» yaagiide oochcheeddino. Yohaannisi, «Aa gidikke» yaageedda. K'aykka unttunttu, «Neeni nabee?» yaagiide oochcheeddino. Yohaannisi, «Gidikke» yaagi zaareedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Unttunttu, "Yaatina, neeni oonee? Neeni Eelaasee?" yaagiide oochcheeddino. Yohaannisi, "A gidikke" yaageedda. Qassikka unttunttu, "Neeni nabee?" yaagiide oochcheeddino. Yohaannisi, "Gidikke" yaagi zaareedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Unttunttu, “Yaatina, neeni oonee? Neeni Eelaasee?” yaagiide oochcheeddino. Yohaannisi, “A gidikke” yaageedda. Qassikka unttunttu, “Neeni nabee?” yaagiide oochcheeddino. Yohaannisi, “Gidikke” yaagi zaareedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Isttika, «Histtiin ne oonee? Ne Eelaasaa?» gi oychchida; izikka, «Gidikke» giidi isttas zaarides. Isttika, «Izi yaana geetettida nabey nenee?» gida. Izikka, «Akkay tana gidikke» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ኢስቲካ፥ «ሂስቲን ኔ ኦኔ? ኔ ኤላሳ?» ጊ ኦይቺዳ፤ ኢዚካ፥ «ጊዲኬ» ጊዲ ኢስታስ ዛሪዴስ። ኢስቲካ፥ «ኢዚ ያና ጌቴቲዳ ናቤይ ኔኔ?» ጊዳ። ኢዚካ፥ «ኣካይ ታና ጊዲኬ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ኢስቲካ “ሂስቲን ኔ ኦኔ? ኔ ኤላሳ?” ጊዲ ኦይቺዳ። ኢዚካ “ጊዲኬ” ጊዲ ኢስታስ ዛሪዴስ። ኢስቲካ “ኢዚ ያና ጌቴቲዳ ናቤይ ኔኔ?” ጊዳ። ኢዚካ “ኣካይ ታና ጊዲኬ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Isttika “histtine ne oonne? ne Elassa? gidi oychchida, izki gidike” gidi isttas zaaridess, Isttika “izi yana kittetida nabey nene?” gida. izika “akaye tana gidke” gidas.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Entti, “Yaatin, neeni oonee? Neeni Eliyaaseyye?” yaagidi oychchidosona. Yohaannisi, “Akkay gidikke” yaagis. Qassi entti, “Neeni yaana geetettida nabiyayye?” yaagidi oychchidosona. Yohaannisi, “Akkay” gidi zaaris.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ኤንቲ፥ «ያቲን፥ ኔኒ ኦኔ? ኔኒ ኤሊያሴዬ?» ያጊዲ ኦይቺዶሶና። ዮሃኒሲ፥ «ኣካይ ጊዲኬ» ያጊስ። ቃሲ ኤንቲ፥ «ኔኒ ያና ጌቴቲዳ ናቢያዬ?» ያጊዲ ኦይቺዶሶና። ዮሃኒሲ፥ «ኣካይ» ጊዲ ዛሪስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ኤንቲ፥ “ያትን፥ ኔኒ ኦኔ? ኔኒ ኤልያሰዬ?” ያግድ ኦይችዶሶና። ዮሃንስ፥ “አካይ፥ ግድከ” ያግስ። ቃስ ኤንቲ፥ “ኔኒ ያና ጌተትዳ ናብያዬ?” ያግድ ኦይችዶሶና። ዮሃንስ፥ “አካይ” ግድ ዛርስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Enti, “Yaatin, neeni oonee? Neeni Eeliyaaseyee?” yaagidi oychidosona. Yohaanisi, “Akay, gidike” yaagis. Qassi enti, “Neeni yaana geetetida nabiyayee?” yaagidi oychidosona. Yohaanisi, “Akay” gidi zaaris.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Entti, “Yaatin, neeni oonee? Neeni Eliyaaseyye?” yaagidi oychchidosona. Yohaannisi, “Akkay gidikke” yaagis. Qassi entti, “Neeni yaana geetettida nabiyayye?” yaagidi oychchidosona. Yohaannisi, “Akkay” gidi zaaris.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
እነርሱም፣ “ታዲያ አንተ ማን ነህ? ኤልያስ ነህ?” ብለው ጠየቁት። እርሱም፣ “አይደለሁም” አለ። እነርሱም፣ “ታዲያ ነቢዩ ነህ?” አሉት። እርሱም፣ “አይደለሁም” ሲል መለሰ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እነርሱም “ታዲያ አንተ ማን ነህ? ኤልያስ ነህን?” ሲሉ ጠየቁት። እርሱም “አይደለሁም” ሲል መለሰላቸው። እነርሱም “ይመጣል የተባለው ነቢይ ነህን?” አሉት። እርሱም “አይደለሁም” አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ንሳቶም ድማ “መን ደኣ ኢኻ? ኤልያስ ዲኻ?” ኢሎም ጠየቕዎ። ንሱ ኸዓ “ኣይኮንኩን” በለ። “እቲ ነቢይ ዲኻ?” ንሱ ኸዓ “ኣይኮንኩን” ኢሉ መለሰሎም።
Amharic Tigrinya 2011
ንሳቶም ድማ፡ መን ደኣ ኢኻ፧ ኤልያስ ዲኻ፧ ኢሎም ሐተትዎ። ንሱ ኸኣ፡ ኣይኰንኩን፡ በለ። ንስኻስ እቲ ነብዪ ድኻ፧ ኣይኰንኩን፡ ኢሉ መለሰሎም።