John 1:33 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
እቲ ብማይ ከጥምቕ ዝለኣኸኒ ግና ኣይፈለጥክዎን፣ ንሱ ከምዚ በለኒ፦ መንፈስ ኣብ ልዕሊኡ ክወርድን ኣብ ልዕሊኡ ክጸንሕን እትርእይ፣ እዚ ብመንፈስ ቅዱስ ዘጥምቕ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
እኔም አላ​ው​ቀ​ውም ነበር፤ ነገር ግን በውኃ እን​ዳ​ጠ​ምቅ የላ​ከኝ እርሱ መን​ፈስ ቅዱስ ወርዶ ሲቀ​መ​ጥ​በት የም​ታ​የው በመ​ን​ፈስ ቅዱስ የሚ​ያ​ጠ​ምቅ እርሱ ነው አለኝ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
እኔም አላውቀውም ነበር፥ ዳሩ ግን በውኃ አጠምቅ ዘንድ የላከኝ እርሱ። መንፈስ ሲወርድበትና ሲኖርበት የምታየው፥ በመንፈስ ቅዱስ የሚያጠምቅ እርሱ ነው አለኝ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
እኔም አላውቀውም ነበር፤ ነገር ግን በውሃ አጠምቅ ዘንድ የላከኝ እርሱ ‘መንፈስ ሲወርድበትና ሲኖርበት የምታየው፥ በመንፈስ ቅዱስ የሚያጠምቅ እርሱ ነው፤’ አለኝ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ታኒ ኣ ኤሪኬ፤ ሺን ሃꬃኒ ፃማቃና ማላ ታና ኪቴዳ ፆሳይ፥ ‹ጌሻ ኣያናይ ዎꬊዴ፥ ኢቲ ኣሳ ቦላ ሼምፒሺን፥ ኔኒ ቤዓና፤ ኢካ ጌሻ ኣያናን ፃማቄ› ያጊዴ ታው ኦዴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ታን አ ኤርከ፤ ሽን ሃን ጻማቃና ማላ ታና ኪቴዳ ጾሳይ፥ ‘ጌሻ አያናይ ዎደ፥ እት አሳ ቦላ ሸምፕሽን፥ ኔን በአና፤ እካ ጌሻ አያናን ጻማቄ’ ያጊደ ታዉ ኦዴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Taani Aa erikke; shin haatsaani s'ammak'ana mala taana kiitteedda S'oossay, ‹Geeshsha Ayyaanay wod'iide, itti asaa bolla shemppishshin, neeni be'ana; ikka Geeshsha Ayyaanaan s'ammak'ee› yaagiide taw odeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Taani A erikke; shin haathaani xammaqana mala taana kiitteedda Xoossay, 'Geeshsha Ayyaanay wodhiide, itti asaa bolla shemppishshin, neeni be7ana; ikka Geeshsha Ayyaanaan xammaqee' yaagiide taw odeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Taani A erikke; shin haathaani xammaqana mala taana kiitteedda Xoossay, ‘Geeshsha Ayyaanay wodhiide, itti asaa bolla shemppishshin, neeni be7ana; ikka Geeshsha Ayyaanaan xammaqee’ yaagiide taw odeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Ta ta baggara iza erikke shin ta haaththan xammaqana mala tana kiittidaadey, ‹Xillo Ayanay iza bolla wodhdhi shempishin ne beyanaadey Xillo Ayanan meeccanay iza› giidi taas yootides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ታ ታ ባጋራ ኢዛ ኤሪኬ ሺን ታ ሃን ጻማቃና ማላ ታና ኪቲዳዴይ፥ ‹ጺሎ ኣያናይ ኢዛ ቦላ ዎ ሼምፒሺን ኔ ቤያናዴይ ጺሎ ኣያናን ሜጫናይ ኢዛ› ጊዲ ታስ ዮቲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ታ ታ ባጋራ ኢዛ ኤሪኬ ሺን ታ ሃꬃን ፃማቃና ማላ ታና ኪቲዳዴይ ‘ፂሎ ኣያናይ ኢዛ ቦላ ዎꬊ ሼምፒሺን ኔ ቤያናዴይ ፂሎ ኣያናን ሜጫናይ ኢዛ’ ጊዲ ታስ ዮቲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Ta tabagara iza eriike shin ta haththan xmaqqanamalla tana kiitidadey <Xiilloo Ayanay iza bola wodhidi shempishshin nee beyanadey Xiiloo Ayanan meccnay izakko> gidii tas yoottidess.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Hessi hananaappe kase taani iya erikke. Shin haathan xammaqanaw tana kiittida Xoossay, ‘Geeshsha Ayyaanay wodhdhidi iyara de7ishin neeni be7anaysinne Geeshsha Ayyaanan xammaqanayssi iya’ yaagidi taw odis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ሄሲ ሃናናፔ ካሴ ታኒ ኢያ ኤሪኬ። ሺን ሃꬃን ፃማቃናው ታና ኪቲዳ ፆሳይ፥ ‹ጌሻ ኣያናይ ዎꬊዲ ኢያራ ዴዒሺን ኔኒ ቤዓናይሲኔ ጌሻ ኣያናን ፃማቃናይሲ ኢያ› ያጊዲ ታው ኦዲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ሄስ ሀናናፐ ካሰ ታኒ እያ ኤርከ። ሽን ሃን ፃማቃናዉ ታና ኪትዳ ፆሳይ፥ ‘ጌሻ አያናይ ዎድ እያራ ደእሽን ኔኒ በአናይስነ ጌሻ አያናን ፃማቃናይስ እያ’ ያግድ ታዉ ኦድስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Hessi hananaape kase taani iya erike. Shin haathan xammaqanaw tana kiitida Xoossay, ‘Geeshsha Ayyaanay wodhidi iyara de7ishin neeni be7anaysinne Geeshsha Ayyaanan xammaqanaysi iya’ yaagidi taw odis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Hessi hananaappe kase taani iya erikke. Shin haathan xammaqanaw tana kiittida Xoossay, ‘Geeshsha Ayyaanay wodhdhidi iyara de7ishin neeni be7anaysinne Geeshsha Ayyaanan xammaqanayssi iya’ yaagidi taw odis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
በውሃ እንዳጠምቅ የላከኝም፣ ‘በመንፈስ ቅዱስ የሚያጠምቀው፣ መንፈስ ሲወርድና በእርሱ ላይ ሲያርፍ የምታየው እርሱ ነው’ ብሎ እስከ ነገረኝ ድረስ እኔም አላወቅሁትም ነበር፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
እኔ ራሴ አላውቀውም ነበር፤ ነገር ግን በውሃ እንዳጠምቅ የላከኝ፥ ‘መንፈስ ቅዱስ ሲወርድና በእርሱ ላይ ሲያርፍበት የምታየው በመንፈስ ቅዱስ የሚያጠምቅ እርሱ ነው’ ሲል ነግሮኛል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
እቲ ብማይ ከጥምቕ ዝለኣኸኒ፥ ‘መንፈስ ቅዱስ ወሪዱ ኣብ ልዕሊኡ ኽቕመጥ እንተሎ እትሪኦ፥ ንሱ እዩ ብመንፈስ ቅዱስ ዘጥምቕ’ ኢሉኒ ደኣ እምበር፥ ኣነስ ኣይፈልጦን ነይረ።
Amharic Tigrinya 2011
እቲ ብማይ ከጥምቕ ዝለኣኸኒ ደኣ፡ እቲ፡ መንፈስ ቅዱስ ወሪዱ ኣብኡ ኪቕመጥ ከሎ እትርእዮ፡ ንሱ እዩ ብመንፈስ ቅዱስ ዜጥምቕ፡ ኢሉኒ እምበር፡ ኣነስ ኣይፈለጥክዎን።