John 1:47 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024)
የሱስ ንናትናኤል ናብኡ ኪመጽእ ረኣዮ እሞ ብዛዕባኡ በለ፥ ብሓቂ ተንኮል ዘይብሉ እስራኤላዊ ኣሎ!
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ))
ናት​ና​ኤ​ልም፥ “በውኑ ከና​ዝ​ሬት ደግ ሰው ሊወጣ ይቻ​ላ​ልን?” አለው፤ ፊል​ጶ​ስም፥ “መጥ​ተህ እይ” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት))
ናትናኤልም። ከናዝሬት መልካም ነገር ሊወጣ ይችላልን? አለው። ፊልጶስ። መጥተህ እይ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ))
ኢየሱስ ናትናኤልን ወደ እርሱ ሲመጣ አይቶ ስለ እርሱ “ተንኰል የሌለበት እውነተኛ የእስራኤል ሰው እነሆ!” አለ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa)
ናቲናዔሊ ባሬኮ ዪያዋ ዬሱሲ ቤዒዴ፥ «ማካላይ ባይና ቱሙ ኢስራዔሊያ ኣሳይ ሃዋ!» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year
ናትናኤል ባረኮ ይያዋ የሱስ በኢደ፥ “ማካላይ ባይና ቱሙ እስራኤልያ አሳይ ሀዋ!” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa)
Naatinaa'eeli barekko yiyaawaa Yesuusi be'iide, «Makkalay baynna tumu Israa'eeliyaa Asay hawaa!» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa)
Naatinaa7eeli barekko yiyaawaa Yesuusi be7iide, "Makkalay baynna tumu Israa7eliyaa asay hawaa!" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International)
Naatinaa7eeli barekko yiyaawaa Yesuusi be7iide, “Makkalay baynna tumu Israa7eliyaa asay hawaa!” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa)
Natina7eeley Yesusa beyana yishin Yesusi be7idi iza, «Hekko! Geney baynda tumu Isra7eele asa!» giidi iza gishshas yootides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ)
ናቲናኤሌይ ዬሱሳ ቤያና ዪሺን ዬሱሲ ቤኢዲ ኢዛ፥ «ሄኮ! ጌኔይ ባይንዳ ቱሙ ኢስራኤሌ ኣሳ!» ጊዲ ኢዛ ጊሻስ ዮቲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament
ናቲናዔሌይ ዬሱሳ ቤያና ዪሺን ዬሱሲ ቤዪዲ ኢዛ “ሄኮ! ጌኔይ ባይንዳ ቱሙ ኢስራዔሌ ኣሳ!” ጊዲ ኢዛ ጊሽ ዮቲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen)
Natina7eley Yesussa beyana yishin yesussay beydi iza “hekko geney bayndda tumu Isra77ele ass!” giidi iza gish yotidess.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament)
Natina7eeli baakko yeyssa Yesuusi be7idi, “Geney baynna tuma Isra7eele asi hayssa!” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ)
ናቲናዔሊ ባኮ ዬይሳ ዬሱሲ ቤዒዲ፥ «ጌኔይ ባይና ቱማ ኢስራዔሌ ኣሲ ሃይሳ!» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ)
ናትናኤል ባኮ የይሳ የሱሲ በእድ፥ “ገነይ ባይና ቱማ እስራኤለ አስ ሀይሳ!” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa)
Natina7eeli baako yeysa Yesuusi be7idi, “Geney bayna tuma Isra7eele asi haysa!” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho)
Natina7eeli baakko yeyssa Yesuusi be7idi, “Geney baynna tuma Isra7eele asi hayssa!” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም)
ኢየሱስም፣ ናትናኤል ወደ እርሱ ሲመጣ አይቶ፣ “እነሆ፤ ተንኰል የሌለበት እውነተኛ እስራኤላዊ” አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005
ናትናኤል ወደ እርሱ ሲመጣ አይቶ ኢየሱስ “እነሆ! ተንኰል የሌለበት እውነተኛ የእስራኤል ሰው!” ሲል ስለ እርሱ ተናገረ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ)
ኢየሱስ ንናትናኤል ናብኡ ኽመፅእ እንተሎ ምስ ረአዮ፥ ብዛዕባኡ “እንሆ! ኽፍኣት ዘይብሉ ብሓቂ እስራኤላዊ” በለ።
Amharic Tigrinya 2011
የሱስ ንናትናኤል ናብኡ ኺመጽእ ከሎ ምስ ረኣዮ፡ ብዛዕባኡ፡ እንሆ፡ ጒርሒ ዜብሉ ቕኑዕ እስራኤላዊ፡ በለ።